ويكيبيديا

    "et biologiques et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبيولوجية ووسائل
        
    • والبيولوجية ومنظومات
        
    • وبيولوجية ووسائل
        
    • والبيولوجية أو
        
    • والبيولوجية فضلا
        
    • وبيولوجية ومنظومات
        
    • والبيولوجية وبمراقبة
        
    • أو البيولوجية ووسائل
        
    Considérant que la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها ما زال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Considérant que la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs continue de menacer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها ما زال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Elles traitent non seulement de la question nucléaire, mais aussi des armes chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Réunion spéciale sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs et éléments connexes UN الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة
    :: L'article 6 stipule qu'il est interdit de mettre au point, fabriquer, conserver, stocker, acquérir, posséder, utiliser ou transférer des toxines, des agents microbiologiques et biologiques et leurs vecteurs; UN :: تُنشئ المادة 6 جرائم تتعلق باستحداث مواد سمّية وجرثومية وبيولوجية ووسائل إيصالها أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تخزينها أو احتيازها أو امتلاكها أو استخدامها أو نقلها.
    Seuls le dialogue et la coopération permettront de faire face aux menaces que font peser sur l`humanité la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN ولن نتمكن من مواجهة مخاطر انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها إلا بالحوار والتعاون.
    Les dispositions de cette résolution répriment toute dissémination d'armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs, qui serait réalisée par des acteurs non étatiques ou en faveur de tels acteurs. UN وهو قرار يجرّم نشر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدول وإليها.
    Rapport de l'Andorre sur la lutte contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs UN تقرير أندورا بشأن مكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Fabrication et mise au point d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs UN صنع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Transport d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs UN نقل الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Armes nucléaires, chimiques et biologiques, et leurs vecteurs UN الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Les lois en vigueur interdisent tout type de prolifération d'armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN وتحظر القوانين الفييتنامية الراهنة جميع أنواع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Paragraphes 1 et 2 : échange de données sur l'expérience acquise en matière d'interdiction des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs UN الفقرتان 1 و 2: الخبرات المتبادلة فيما يتعلق بتدابير الحظر على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Nous, membres du Conseil ministériel de l'OSCE, rappelant les engagements de l'OSCE en matière de non-prolifération, soulignons que la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN نحن أعضاء المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إذ نذكر بالتزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه عدم الانتشار، نؤكد على أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    Cette résolution fait obligation à tous les États d'élaborer et d'appliquer des mesures appropriées et efficaces de lutte contre la prolifération d'armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs. UN ويفرض القرار التزامات واجبة قانونا على جميع الدول بأن تكون لديها تدابير مناسبة وفعالة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها وبأن تقوم بإنفاذ هذه التدابير.
    :: Loi de 2004 relative au contrôle des exportations de biens, de technologies, de matières et de matériel liés aux armes nucléaires et biologiques et à leurs vecteurs UN :: قانون عام 2004 المتعلق بمراقبة صادرات السلع والتكنولوجيا والمواد والمعدات ذات الصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها
    Le Japon a appuyé, et continue d'appuyer sans réserve, la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, qui appelle à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive (nucléaires, chimiques et biologiques) et de leurs vecteurs, effectivement soumise à vérification. UN وقد دعمت اليابان، وما زالت تدعم بالكامل، قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق فعلياً من خلوها من أسلحة الدمار الشامل النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها.
    La paix au Moyen-Orient ne saurait être globale et stable sans un système de sécurité régional solide, basé sur des arrangements qui assurent une sécurité égale à toutes les parties avec un niveau minimum d'armements et sans que la région soit débarrassée de toutes les armes de destruction massive, nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs. UN إن السلام في الشرق اﻷوسط لن تكتمل شموليته ولن يتحقق له الاستقرار إلا بوضع نظام أمن إقليمي محكم يقوم على ترتيبات توفر اﻷمن المتساوي لجميع اﻷطراف بأقل مستويات من التسلح، وتخلي المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل، نووية، وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Ces deux pays devraient reconnaître publiquement que la communauté internationale a le droit de demander à tous ses membres de faire cesser, une fois pour toutes, la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et celle de tous les autres moyens de destruction massive qui mettent en danger l'humanité tout entière. UN وينبغي أن يعترف كلا البلدين اعترافاً صريحاً بأنه من حق اﻷسرة الدولية أن تطلب إلى كل أعضائها أن تنهي، وإلى اﻷبد، انتشار اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية أو أية وسائل أخرى للدمار الشامل، والتي تتهدد البشرية بأفدح اﻷخطار.
    Réaffirmant que la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يعيد تأكيد أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية فضلا عن وسائل إيصالها، يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Article 5. 5. Le Gouvernement fédéral contrôle l'exportation, la réexportation, le transbordement et le transfert de biens, de technologies, de matières et de matériel, sous réserve des dispositions de la présente loi, pouvant servir à concevoir, à mettre au point, à fabriquer, à stocker, à entretenir ou à utiliser des armes nucléaires et biologiques et leurs vecteurs UN 5 - تراقب الحكومة الاتحادية، رهنا بأحكام هذه المادة، تصدير السلع، والتكنولوجيات، والمواد والمعدات التي تساهم في تصميم، أو تطوير، أو إنتاج، أو تكديس، أو صيانة أو استخدام أسلحة نووية وبيولوجية ومنظومات إيصالها، وتسيطر على إعادة تصديرها وإعادة شحنها ونقلها العابر.
    Ses groupes de travail sur les armes chimiques et biologiques et sur le suivi de l'application se sont réunis en même temps que la Commission plénière; UN وبالاقتران مع هذين الاجتماعين للجنة بكامل هيئتها، عقدت جلسات لفريقيها المعنيين باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمراقبة الامتثال؛
    Acquisition, possession, transfert ou utilisation d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs UN الحصول على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وامتلاكها ونقلها واستخدامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد