Coordination administrative et budgétaire entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l’Agence | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
COORDINATION ADMINISTRATIVE et budgétaire ENTRE L'ORGANISATION | UN | تنسيـق شؤون اﻹدارة والميزانية بين اﻷمم المتحدة |
Poste actuel : Directeur de la Section administrative et budgétaire de la Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | المنصب الحالي رئيس قسم الشؤون اﻹدارية والميزانية بالبعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة المؤهلات العلمية |
Il ne traite pas non plus des services d'information des quatre commissions économiques et sociales régionales, qui relèvent de la juridiction administrative et budgétaire des commissions. | UN | كما أنه لا يتناول دوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام في اللجان الاقليمية اﻷربع، التي تعمل في إطار الولايات الادارية والمتعلقة بالميزانية لكل لجنة. |
La plupart des questions inscrites à l'ordre du jour de la troisième session ordinaire relèvent des domaines administratif et budgétaire. | UN | ويتصل معظم بنود الدورة العادية الثالثة بمسائل اﻹدارة والميزانية. |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
et budgétaire de l’ONU avec les institutions spécialisées et l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA). | UN | والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالا |
Coordination administrative et budgétaire entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées ainsi que l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | تنسيق شؤون الإدارة والميزانية بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La loi doit prévoir l'indépendance fonctionnelle et budgétaire de l'institution et satisfaire aux autres prescriptions des Principes de Paris; | UN | وينبغي أن ينص القانون على استقلال اللجنة من حيث العمل والميزانية وأن تفي بالمتطلبات الأخرى لمبادئ باريس؛ |
Le nouveau manuel de gestion financière et budgétaire est en cours d'achèvement et devrait être publié à la fin de 2011. | UN | يجري حاليا وضع دليل المالية والميزانية الجديد في صيغته النهائية، ومن المتوقع إصداره بحلول نهاية عام 2011. |
Aspects administratif et budgétaire du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Le temps ne joue pas en notre faveur, étant donné que l'orthodoxie économique et budgétaire pèse inexorablement sur nous. | UN | إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح. |
L'obligation de fournir des justifications convaincantes aurait aussi l'avantage de responsabiliser davantage l'Organisation dans les domaines administratif et budgétaire. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن التعليل المستفيض أن يؤدي أيضا إلى تحسين مساءلة الأمم المتحدة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
Ce document est soumis pour examen à la Commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour plénière. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Il bénéficie actuellement de l'appui opérationnel et budgétaire du Cabinet du Secrétaire général. | UN | وفي الوقت الحالي، يقدم المكتب التنفيذي للأمين العام الدعم التشغيلي والمتعلق بالميزانية إلى مكتب إقامة العدل. |
L'ordre économique international actuel, plongé dans le chaos financier et budgétaire engendré par des années d'application de politiques néolibérales, est profondément injuste et intenable et doit être changé. | UN | فالنظام الاقتصادي الدولي الراهن، المندفع بتهوّر نحو الفوضى المالية والضريبية الناجمة عن سنوات من السياسات العامة الليبرالية الجديدة، هو نظام شديد الظلم وغير مستدام، وينبغي استبداله. |
Elle prévoit néanmoins de publier en 2012 un manuel du gestion financière et budgétaire. | UN | غير أن الإدارة تعتزم في الوقت ذاته إصدار دليل الشؤون المالية وشؤون الميزانية في عام 2012. |
Le taux d'inflation a pu être maintenu au-dessous des 10 % grâce à des mesures prudentes de politique monétaire et budgétaire. | UN | تم استيعاب معدل التضخم في أرقام تقل عن عشرة، عن طريق تنفيذ سياسات نقدية ومالية حكيمة. |
Afin de faire respecter les règlements de l'ONU et les dispositions relatives à la délégation de pouvoir, ONU-Habitat a dressé une liste de procédures dans le manuel des procédures régissant le contrôle financier et budgétaire des projets. | UN | بغية كفالة الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، ولأغراض تفويض السلطة، قام موئل الأمم المتحدة بتجميع مختلف الإجراءات في دليل الإجراءات لمشاريع المراقبة المالية والميزانوية. |
1. An niveau national, donner, du point de vue politique et budgétaire, la plus haute priorité à l'amélioration des systèmes éducatifs afin de n'en exclure aucun enfant, quelles que soient ses différences ou difficultés. | UN | 1 - على المستوى الوطني، إعطاء أولوية عليا في السياسات والميزانيات لتحسين نظم التعليم للتمكُّن من احتواء جميع الأطفال بصرف النظر عن الفروق الفردية أو الصعوبات. |
Elles sont en train de se consolider pour faire face à une conjoncture économique, financière, législative et budgétaire très différente de ce qu’elles avaient connu jusque-là. | UN | وهي بصدد تدعيم وتعزيز ذاتها ومواجهة بيئة اقتصادية ومالية وتشريعية وضريبية تختلف كثيرا عن بيئتها التقليدية. |
Nous avons besoin d'un appui financier et budgétaire direct pour accroître les capacités, améliorer nos institutions et stimuler la croissance économique. | UN | ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة. |
Les utilisateurs du système d'information financière et budgétaire ont accès à des services d'assistance technique en permanence. | UN | أُنجز إتاحة 100 في المائة من دعم الخدمات لمستعملي نظام المعلومات المالية ومعلومات الميزانية |
Des améliorations substantielles ont été réalisées dans les domaines de la gestion financière et budgétaire; la remontée de l'information et la vérification des comptes, la mise en place d'un cadre de contrôle interne et la délégation de pouvoirs, la transparence et la responsabilité, la gestion des programmes et projets et la communication et le partage des connaissances. | UN | وأُدخلت تحسينات رئيسية في مجالات الإدارة المالية وإدارة الميزانية والإبلاغ ومراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية وتفويض السلطة والشفافية والمساءلة وإدارة البرامج والمشاريع والاتصال وتبادل المعرفة. |