ويكيبيديا

    "et buts de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقاصد
        
    • ومقاصدها
        
    • ومقاصده
        
    Il conviendra particulièrement de veiller à la justesse et à la non-sélectivité des références aux principes et buts de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي إيلاء اهتمام كافٍ لتحري دقة ما يرد فيها من إشارات إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأممالمتحدةوبعدها عن الانتقائية.
    Les principes et buts de l'Organisation tels que consacrés par la Charte des Nations Unies représentent les plus grands idéaux de la communauté mondiale. UN إن مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة تمثل أسمى المثُل للمجتمع العالمي.
    Ils mentionnent également le fait que la plupart des pays ont adopté des politiques qui se trouvent en accorde avec les objectifs et buts de la Convention. UN كما تشير إلى أن معظم البلدان قد تبنّت سياسات متفقة مع أهداف ومقاصد الاتفاقية.
    Observations liminaires et buts de l'Organisation UN بيان استهلالي موجز للتذكرة بأهداف المنظمة ومقاصدها
    Le Sénégal reste attaché aux principes et buts de l'Organisation des Nations Unies. UN لا يزال السنغال يسترشد بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    En siégeant au Conseil de sécurité pendant la période 2009-2010, nous avons de nouveau démontré notre attachement au maintien de la paix et de la sécurité internationales, ainsi qu'au respect des principes et buts de la Charte des Nations Unies. UN وبمشاركتنا في مجلس الأمن في عامي 2009 و 2010، برهنا مرة أخرى على التزامنا بصون السلام والأمن الدوليين والحفاظ على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    Objectifs et buts de l'organisation et ses principales modalités d'action : UN أهداف ومقاصد المنظمة ومسار عملها الرئيسي:
    L'Union européenne souhaite que, dans ce paragraphe, il soit parfaitement clair que tous les principes et buts de la Charte des Nations Unies doivent être pleinement respectés. UN 15 - يرغب الاتحاد الأوروبي في أن تعبِّـر هذه الفقرة بوضوح عن أنه ينبغي احترام جميع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما.
    La loyauté à l’égard des objectifs, principes et buts de l’Organisation des Nations Unies, tels qu’ils sont énoncés dans la Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous ceux auxquels s’applique le présent Règlement. UN ويكون الولاء لأهداف ومبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها التزاما أساسيا على عاتق جميع الأفراد الذين يشملهم هذا النظام الأساسي.
    Le groupe a pour objectifs et buts de mettre en œuvre les objectifs des 12 domaines sensibles définis dans le Programme d'action de Beijing afin de créer une société à égalité des sexes. UN تتمثل أهداف ومقاصد الفريق في تنفيذ أهداف المجالات الاثنتي عشرة ذات الأهمية المبينة في منهاج عمل بيجين بغية الوصول إلى المساواة بين الجنسين في المجتمع.
    La Fédération mondiale, qui est la seule organisation non gouvernementale qui porte le nom de l'UNESCO, adhère aux objectifs et buts de l'organisation, à savoir la réalisation de la paix par la promotion de l'éducation, la science et la culture. UN ويتمسك الاتحاد العالمي، الذي هو المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي تحمل اسم اليونيسكو، بأهداف ومقاصد المنظمة، أي بتحقيق السلام عن طريق تعزيز التربية والعلم والثقافة.
    En respectant ainsi les principes et buts de la Charte, il faut tenir compte aussi de l'article 50 concernant l'assistance aux États tiers se trouvant en présence de difficultés dues aux sanctions. UN 24 - ومضى قائلا إنه في الامتثال بمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، يجب الالتفات أيضا إلى المادة 50 فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة التي تتضرر من الجزاءات.
    Dans ces conditions, la sixième Conférence des Parties pourrait demander aux partenaires au développement de veiller à prendre en compte les objectifs et buts de la Convention et des PAN dans leurs stratégies d'assistance aux pays Parties touchés. UN وفي هذه الحالة، قد يود مؤتمر الأطراف السادس أن يطلب من الشركاء في التنمية الحرص على أخذ أهداف ومقاصد الاتفاقية وبرامج العمل الوطنية بعين الاعتبار في استراتيجياتهم الخاصة بمساعدة البلدان الأطراف المتضررة.
    La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans la Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous ceux auxquels s'applique le présent Règlement. UN ويكون الولاء لأهداف ومبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المبينة في ميثاقها التزاما أساسيا على عاتق جميع الأفراد الذين يشملهم هذا النظام الأساسي.
    i) Objet et buts de l'organisation et ses principales activités UN ' 1` أهداف المنظمة ومقاصدها ومجال عملها الرئيسي
    Ma délégation tient à réaffirmer que, comme pour tous les États, il relève de la responsabilité exclusive de Cuba et de son peuple de définir les méthodes, les objectifs et buts de son développement économique et social. UN يود وفد بلادي أن يكرر أن كوبا وشعبها مسؤولان مسؤولية تامة، كما هو الحال بالنسبة لجميع الدول، عن تحديد أشكال تنظيم تنميتها الاجتماعية والاقتصادية ومقاصدها وأهدافها.
    La loyauté à l’égard des objectifs, principes et buts de l’Organisation des Nations Unies, tels qu’ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaires internationaux. UN والولاء ﻷهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها، هو التزام أساسي على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين.
    La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaires internationaux; UN والولاء ﻷهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها، هو التزام أساسي على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين؛
    La loyauté à l’égard des objectifs, principes et buts de l’Organisation des Nations Unies, tels qu’ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires et toutes les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international ou de fonctionnaire internationale; UN والولاء ﻷهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها، هو التزام أساسي على عاتق جميع الموظفين بحكم مركزهم كموظفين مدنيين دوليين؛
    La loyauté à l’égard des objectifs, principes et buts de l’Organisation des Nations Unies, tels qu’ils sont énoncés dans la Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous ceux auxquels s’applique le présent Règlement. UN والولاء لأهداف الأمم المتحدة ومبادئها ومقاصدها المبينة في ميثاقها وهو التزام أساسي يقع على عاتق جميع الأفراد المشمولين بهذا النظام الأساسي.
    Le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela réaffirme son attachement aux principes et buts de la Charte des Nations Unies et estime que l'Organisation des Nations Unies est l'organisme multilatéral par excellence pour aborder les problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale. UN وتعيد حكومة فنزويلا البوليفارية تأكيد التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وتعتبر المنظمة المحفل المتعدد الأطراف بامتياز المناسب لبحث التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    2. Le quatrième alinéa du préambule est nouveau et prend acte de la contribution précieuse des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la réalisation des principes et buts de la Charte. UN 2 - وقالـت إن الفقرة الرابعة من الديباجة هي فقرة جديدة وفيها تسليم بالمساهمة القيمة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات في تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد