Loi électorale et capacité institutionnelle des commissions, systèmes et processus électoraux | UN | تشريع الانتخابات والقدرة المؤسسية لدى لجان الانتخابات ونظمها الوطنية |
Planification et gestion des stocks stratégiques et capacité de réaction rapide | UN | تخطيط وإدارة مخزون الاحتياطي الاستراتيجي والقدرة على الاستجابة السريعة |
En outre, il n'y a pas de relation simple et toujours positive entre qualité de l'éthique et capacité d'innovation. | UN | وفضلا عن ذلك، لا توجد علاقة بسيطة وايجابية دائما بين نوعية اﻷخلاق والقدرة على الابتكار. |
Réformes économiques et capacité de gestion | UN | الاصلاحات الاقتصادية والقدرات اﻹدارية |
VII. ASPECTS INSTITUTIONNELS et capacité DE GESTION | UN | سابعا - الجوانب المؤسسية والقدرات اﻹدارية |
Ils ne devraient donc pas pouvoir se marier avant d'être en pleine maturité et capacité d'agir. | UN | وبالتالي ينبغي ألا يُسمح بالزواج قبل بلوغهما سن النضج الكامل والأهلية الكاملة للتصرف. |
M. Hao a fait valoir que l'efficacité de ces mécanismes découlait de l'encadrement, défini comme capacité de développement et capacité d'amélioration. | UN | ورأى السيد هاو أن فعالية هذه الآليات هي ثمرة للقيادة التي تُعرف على أنها القدرة على التطوير والقدرة على التحسين. |
:: Plans TIC et capacité d'appui aux nouvelles missions de maintien de la paix | UN | :: خطط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والقدرة على تقديم الدعم لعمليات جديدة محتملة لحفظ السلام |
Plans TIC et capacité d'appui aux nouvelles missions de maintien de la paix | UN | خطط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والقدرة على تقديم الدعم لعمليات جديدة محتملة لحفظ السلام |
:: État de préparation de l'Organisation, notamment bonne disposition, ainsi que volonté et capacité de migrer vers un modèle opérationnel commun | UN | :: تحقيق جاهزية المنظمة، وبصفة رئيسية قبول الانتقال إلى تشغيل نموذج مشترك والاستعداد للانتقال والقدرة على ذلك |
Planification et capacité d'appui aux nouvelles missions de maintien de la paix en matière d'informatique et de télématique | UN | خطط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والقدرة على تقديم الدعم لعمليات جديدة محتملة لحفظ السلام |
Délégation de pouvoirs financiers et capacité en matière de gestion financière | UN | 2 - تفويض السلطة المالية والقدرة على الإدارة المالية |
Aptitude à évaluer les besoins en matière de transfert de technologie et capacité à concevoir des projets et des programmes | UN | :: القدرة على تقييم احتياجات نقل التكنولوجيا والقدرة على وضع المشاريع والبرامج |
Renforcement des institutions et capacité à créer des synergies entre conventions au niveau national | UN | :: تعزيز المؤسسات والقدرة على تحقيق التآزر فيما بين الاتفاقيات على المستوى الوطني |
12. Innovation industrielle et capacité de production. | UN | 12- الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية. |
Innovation industrielle et capacité de production | UN | الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية |
IDB.40/Dec.12 Innovation industrielle et capacité de production | UN | م ت ص-40/م-12 الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية |
Innovation industrielle et capacité de production - Proposition présentée par le Brésil. | UN | الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية - اقتراح مقدَّم من البرازيل. |
* La plupart des installations procèdent à la revalorisation sous la tutelle d'une infrastructure institutionnelle gouvernementale ayant autorité et capacité pour réglementer les effets sur l'environnement du recyclage et pour faire appliquer les réglementations. | UN | يجب أن يجري عمليات الاستخلاص داخل بنية أساسية مؤسسية حكومية لديها السلطة والقدرات على تنظيم التأثيرات البيئية الناتجة عن إعادة التدوير وإنفاذ اللوائح. |
Ils ne devraient donc pas pouvoir se marier avant d'être en pleine maturité et capacité d'agir. | UN | وبالتالي ينبغي ألا يُسمح بالزواج قبل بلوغهما سن النضج الكامل والأهلية الكاملة للتصرف. |
Ils ne devraient donc pas pouvoir se marier avant d'être en pleine maturité et capacité d'agir. | UN | وبالتالي ينبغي ألا يُسمح بالزواج قبل بلوغهما سن النضج الكامل واﻷهلية الكاملة للتصرف. |
f) Expérience et capacité en ce qui concerne l'appui aux activités de recherche et la facilitation du transfert, de l'acquisition, de l'adaptation et de la mise au point de technologies écologiquement rationnelles, économiquement viables et socialement acceptables; | UN | )و( خبرة المؤسسة وقدرتها على دعم أنشطة البحث وتيسير نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا. |
Le représentant d'une ONG a souligné la nécessité de coordonner des programmes comme le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et capacité 21 avec les initiatives locales prises en vue de la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وأشار ممثل ﻹحدى المنظمات غير الحكومية إلى ضرورة التنسيق بين برامج مثل مرفق البيئة العالمية، وبرنامج بناء القدرات للقرن ٢١، ومبادرات جداول أعمال القرن ٢١ المحلية. |