ويكيبيديا

    "et cartes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخرائط
        
    • وبطاقات
        
    • وخرائط
        
    • ورسم الخرائط ذات
        
    Les noms géographiques lituaniens ont été normalisés et des textes de loi ont été adoptés pour réglementer leur usage dans les documents et cartes officiels. UN جرى توحيد الأسماء الجغرافية الليتوانية وصدرت قوانين رسمية تنظم استخدامها في السياقات الرسمية والخرائط الرسمية.
    Le contractant a présenté toutes les données, informations et cartes nécessaires, en ce qui concerne surtout ses activités d'exploration. UN وقدم المقاول جميع البيانات والمعلومات والخرائط اللازمة، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة الاستكشاف.
    Il a fourni toutes les données et informations et cartes nécessaires, en particulier dans le contexte des composantes exploration et études environnementales. UN وقدمت الجهة المتعاقدة كافة البيانات والمعلومات والخرائط اللازمة، لا سيما تحت عنصري الاستكشاف والبيئة.
    Leurs contrats de travail, examens médicaux et cartes de travail; UN عقود الاستخدام والفحوص الطبية وبطاقات العمل؛
    Système d’établissement des laissez-passer et cartes d’identité Extincteurs UN آلــة إصـدار تصاريـح الدخول وبطاقات الهوية أجهزة إطفاء الحريق
    Les chèques de voyage et cartes de crédit reconnus internationalement sont acceptés dans les hôtels, les boutiques importantes et les restaurants. UN تقبل الشيكات السياحية وبطاقات الائتمان المعترف بها دوليا في الفنادق والمتاجر والمطاعم الكبرى.
    :: Plans de sécurité et cartes de la partie géorgienne du corridor eurasien. UN :: نظم وخرائط أمنية للجانب الجورجي من ممر أوراسيا.
    · Plans et cartes repérant les sites propices à la mise en place de projets de développement des systèmes d'approvisionnement en eau. UN الخطط والخرائط التي تُحدد المواقع التي تنطوي على إمكانيات كبيرة لإقامة مشاريع لتنمية موارد المياه؛
    ii) Communication de toutes les données et cartes géographiques et géospatiales nécessaires aux inspecteurs UN ' 2` تقديم جميع البيانات والمعلومات الجغرافية والجغرافية المكانية والخرائط إلى مفتشي الأسلحة الكيميائية
    Répondant aux objectifs de la Décennie, la Commission a organisé des ateliers, séminaires et missions consultatives sur différents aspects des catastrophes naturelles et établi des directives et cartes thématiques correspondantes. UN وتمشيا مع أهداف العقد، جرى تنظيم حلقات عمل، وحلقات دراسية، وبعثات استشارية تتعلق بشتى جوانب الكوارث الطبيعية، بما في ذلك إعداد المبادئ التوجيهية والخرائط المواضيعية.
    Cette zone a été identifiée grâce aux relevés et cartes de champs de mines fournis par l'Armée populaire de l'ex-République yougoslave de Macédoine, ainsi qu'aux relevés et informations complémentaires soumis par le Centre croate de lutte antimines et d'autres sources utiles. UN وتم تحديد هذه المنطقة من سجلات حقول الألغام والخرائط التي قدمها الجيش الشعبي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، وكذلك من سجلات ومعلومات إضافية قدمها مركز مكافحة الألغام الكرواتي ومصادر معنية أخرى.
    Elle aura pour objet de suivre les processus d'évaluation et les mandats correspondants ainsi que de donner accès à leurs produits publiés tels que rapports, études techniques, notes d'orientation, aperçus d'ensemble, graphiques démographiques et cartes. UN وسيكون الغرض منها تتبع عمليات التقييم وما يتعلق بها من ولايات وإتاحة الوصول إلى النواتج المنشورة مثل التقارير، والدراسات التقنية، ومذكرات السياسات، والمختصرات، والأشكال البيانية، والخرائط.
    Le travail a été réalisé conformément au programme d'activité énoncé dans son contrat et les figures et cartes figurant dans le rapport étaient généralement de bonne qualité encore que la localisation des sites d'échantillonnage n'y soit pas indiquée. UN وقد نُفِّذ العمل وفقا لبرنامج الأنشطة المنصوص عليه في عقدها. وكانت الأرقام والخرائط الواردة في التقرير جيدة عموما. غير أنها لم تقدم بيانات موضعية عن مواقع أخذ العينات.
    Les agences spatiales et les autres parties prenantes du GEO collaborent en vue d'accroître l'utilisation des images et cartes satellites pour gérer les risques d'incendie, d'inondation et de tremblement de terre et autres risques. UN تعمل الوكالات الفضائية مع شركاء الفريق المعني برصد الأرض الآخرين من أجل توسيع نطاق استعمال الصور والخرائط الساتلية لأغراض إدارة مخاطر الحرائق والفيضانات والزلازل وغيرها.
    Cependant, il est programmé pour lire uniquement les passeports et cartes d'identité libanais. UN إلا أن النظام معد ليقرأ الجوازات وبطاقات الهوية اللبنانية فقط.
    Les documents de voyage et cartes d'identité de la MINUK ont été délivrés. UN جرى تجهيز وإصدار وثائق السفر الخاصة بالبعثة وبطاقات الهوية الصادرة عنها
    Boss, j'ai consulté les mails du Sergent Dunne, ses appels et cartes de crédits. Open Subtitles رئيس، لقد تصفحت رسائل البريد الإلكتروني للرقيب دان المكالمات الهاتفية وبطاقات الائتمان
    Dans ses lettres et cartes de vœux... ma mère écrivait pour eux deux. Open Subtitles في رسائلها وبطاقات أعياد ميلادها أمي كتبت لكلاهما
    Inscription des participants et cartes d'identité UN تسجيل المشتركين وبطاقات الهوية
    Change, chèques et cartes de crédit UN العملات والشيكات وبطاقات الائتمان
    Whitney étudiait divers documents et cartes de la fin du 18e, début 19e siècle. Open Subtitles لقد كانت تنظر في مستندات غامضة وخرائط من أواخر القرن 18 إلى الـ 19
    Le réseau a encouragé des activités relatives au développement rural et à la sécurité alimentaire qui comprennent notamment l’appui au Programme spécial pour la sécurité alimentaire, au développement du système d’informations et cartes sur l’insécurité et la vulnérabilité alimentaires (SICIAV), aux effets de El Niño sur la production alimentaire ainsi qu’au Programme alimentaire Mondial (PAM) en matière de distribution de l’aide alimentaire. UN وتتراوح اﻷنشطة المعنية بالتنمية الريفية واﻷمن الغذائي، التي تحفزها الشبكة، بين دعم البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي وبين وضع نظم للمعلومات عن انعدام اﻷمن الغذائي والتعرض لنقص اﻷغذية ورسم الخرائط ذات الصلة، تتناول آثار " النينو " على إنتاج اﻷغذية وتساعد برنامج اﻷغذية العالمي في تقديم المعونات الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد