ويكيبيديا

    "et ce qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • و ما
        
    • وما الذي
        
    • وما كان
        
    • وما يمكن
        
    • وبين ما
        
    • سيّارة الأجرة وماذا
        
    • ماذا عن ما
        
    • والأشياء التي
        
    • وموطنها وماذا
        
    • وما لا يزال
        
    • وما يعمله
        
    • وعما
        
    • ومعرفة ما يحدث
        
    • عمله وما
        
    Il vous faut ouvrir les yeux, dire qui ils sont, et ce qu'ils prévoient de faire. Open Subtitles عليك أن تفتحي عينيك نظرا لمن يكونون و ما هم قادرون على فعله
    Tu devais trouver un homme de bonne lignée qui admire cette confrérie et ce qu'on fait. Open Subtitles كانت مهمّتك إيجاد رجل مِنْ سلالة جيّدة يقدّر هذه الأخويّة و ما نفعله
    et ce qu'il y a d'amusant, à vous de le trouver. Open Subtitles و ما هو هذا الإمتاع, هذا ما تتساءلون عنه
    Le seul moyen d'arrêter tout ça est de découvrir qui est ce type masqué et ce qu'il essaie de me dire. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لوقف ذلك هو أن أكتشف من هو صاحب القناع وما الذي يحاول أن يقوله لي
    Mme Acar demande comment le Gouvernement slovaque comprend cet article et ce qu'il fait pour en appliquer les dispositions. UN وسألت عن كيفية فهم الحكومة السلوفاكية لهذه المادة وما الذي تفعله لتنفيذ أحكامها.
    Parce qu'ils pensent que c'est dû à ce qu'ils sont et ce qu'ils méritent. Open Subtitles و هم يتصرفون كذلك لأنهم يظنون أنه يتناسب مع ماهية شخصيتهم و ما يستحقونه
    J'aurais aimé ne jamais avoir posé les yeux sur lui à cause d'eux et ce qu'ils traversent maintenant. Open Subtitles أنا أتمنى أن عيني لم تقع عليه أبدًا بسببهم و ما يمرون به الآن
    Il sait où elle a été, avec qui elle était et ce qu'elle avait l'intention prochaine. Open Subtitles أنه يعرف أين كانت مع من كانت و ما الذي كانت تخطط له مستقبلاً
    Vous savez ce qu'il a et ce qu'il pourrait faire avec. Open Subtitles ،أنت تعلم ما في حوزته و ما يمكنه أن يفعل به
    Très bien, on va trouver où sont ces soldats et ce qu'ils préparent. Open Subtitles حسناً ، علينا معرفة مكان أولئك الجنود و ما الذي يخطّطون لهُ.
    Je dirai simplement qu'à l'évidence, nous devons tous reconsidérer avec attention ce que nous attendons réellement de la CD et ce qu'il est réaliste d'en attendre à ce stade. UN وسأكتفي بالقول إنه من البديهي أن علينا جميعاً أن نعيد النظر بعناية فيما ننتظره فعلاً من مؤتمر نزع السلاح وما الذي يمكن تحقيقه منه بكل واقعية في هذه المرحلة.
    Il ne peut y avoir de durabilité si les populations concernées ne savent pas ce qu'elles protègent et ce qu'elles doivent améliorer. UN فالاستدامة لن تتحقق إذا كان الأشخاص لا يفهمون ما الذي يحمونه وما الذي عليهم تحسينه.
    Il serait utile de savoir si le gouvernement est au courant de ces pratiques et ce qu'il fait pour y mettre un terme. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة على علم بمثل هذه الأنماط والممارسات وما الذي يجري الاضطلاع به لمعالجتها.
    Il ne s'agit pas de savoir si les effets des changements climatiques se feront sentir, mais à quel moment ils se feront sentir, qui sera touché et ce qu'il est possible de faire pour en atténuer les effets et s'y adapter. UN فالنقاش الآن لا يدور حول ما إذا كانت ستنتُج آثار عن تغير المناخ أم لا، ولكن النقاش يدور حول متى تحدث هذه الآثار، ومن الذين سيتأثرون بها، وما الذي يمكن عمله للتخفيف من حدة تلك الآثار والتكيف معها.
    C'est aussi le moment de résumer et de réfléchir sur ce qui s'est passé et ce qu'on a fait, sur ce qui aurait pu être fait et sur ce qui a été manqué. UN كما أنها اللحظة المناسبة للتلخيص والتدبر فيما حدث وما أُنجز وما كان بالوسع إنجازه وما تعرض للإخفاق.
    La définition d'une stratégie permettrait de mettre en parallèle les attentes des bénéficiaires et ce qu'il est possible de réaliser dans le cadre du Programme en fonction de ressources déterminées. UN فوضع استراتيجية من شأنه أن يساعد في التوفيق بين توقعات الجهات المستفيدة وما يمكن للبرنامج تقديمه في حدود موارد معينة.
    - Il y a un fossé énorme entre ce qu'ils disent faire pour combattre la maladie et ce qu'ils font réellement. Open Subtitles هناك تقاطع كبير.. بين ما يقولونه وما يفعلونه لمقاومة.. هذا الوباء وبين ما يفعلونه حقاً.
    Trouvons d'où il venait et ce qu'il y faisait. Open Subtitles لذا دعونا نعرف من أين أخذته سيّارة الأجرة وماذا كان يفعل هناك.
    et ce qu'il vous a fait ? Open Subtitles ماذا عن ما فعله لك؟
    Tu devrais voir ma soeur et ce qu'elle récupére. Open Subtitles يجب أَنْ ترى أختي والأشياء التي تفلت منها بدون عقاب
    Mais si tu veux savoir qui elle est, d'où elle vient et ce qu'elle fout dans cette maison, tu vas devoir raquer. Open Subtitles ولكن إن أردتَ معرفة من تكون وموطنها وماذا تفعل في ذلك المنزل ستضطرّ إلى الدفع
    Cependant, nous ne saurions laisser les violences commises par une petite minorité saper ce qui a été accompli jusqu'à présent et ce qu'il reste à accomplir. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    Ce qu'il peut faire et ce qu'il fait pour chaque programme de pays approuvé par le Conseil d'administration, c'est aider les pays à renforcer les compétences du personnel local, notamment par des programmes de formation, et à améliorer et développer les infrastructures existantes. UN وكل ما يستطيع عمله وما يعمله بالفعل في جميع البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي هو مساعدة البلدان في زيادة قدرة موظفيها من خلال أنشطة من قبيل البرامج التدريبية ومساعدتها في تحسين وتوسيع البنية اﻷساسية الموجودة.
    Cependant, aucune information n'a été donnée concernant les raisons de la prolongation de la mission et ce qu'elle accomplirait pendant l'année en question, ni même sur ce qui reste à accomplir. UN بيد أنه لم تُقدم أية معلومات عن سبب تمديد البعثة وعما ستُنجزه في عام واحد، أو عن العمل المتبقي الذي يتعين إنجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد