ويكيبيديا

    "et certificats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشهادات
        
    • والشهادات
        
    :: Effets de commerce et certificats de dépôt : 129,9 millions de dollars, soit 50 %; UN :: 129.9 مليون دولار أو 50 في المائة في أوراق تجارية وشهادات إيداع
    Il a examiné les mesures prises par la Commission pour obtenir les rapports et certificats manquants. UN وتَفَحَّص الجهود التي بذلتها لجنة التعويضات للحصول على تقارير توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المفقودة.
    iv) des relevés d'évaluation de la qualité, tels que rapports de contrôle, données d'épreuve, données d'étalonnage et certificats. UN وسجلات الجودة، مثل تقرير الفحص وبيانات الاختبار وشهادات المعايرة وبياناتها.
    L'opérateur commercial est informé de l'état d'avancement de son dossier par messagerie électronique et obtient les permis et certificats requis par l'intermédiaire du guichet unique. UN ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة.
    Laissez-passer, certificats et certificats de famille des Nations Unies UN جوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة والشهادات والشهادات الأسرية
    Laissez-passer des Nations Unies, certificats et certificats de famille des Nations Unies délivrés à la Cour par l'Office Base de soutien logistique UN إصدار المكتب لجوازات العبور الخاصة بالأمم المتحدة وللشهادات والشهادات الأسرية لفائدة المحكمة
    Effets de commerce, bons du Trésor et certificats de dépôt UN الأوراق التجارية وسندات الخزانة وشهادات الإيداع السندات والأوراق المالية
    Rapports sur les fonds distribués et certificats de vérification comptable en souffrance UN التقارير عن توزيع التعويضات وشهادات مراجعة الحسابات المعلقة
    99. Le montant prévu représente le coût des plaques et certificats qui seront remis aux membres des contingents pour attester qu'ils ont fait partie des forces des Nations Unies. UN ٩٩ - يرصد اعتماد لشراء لوحات اﻷمم المتحدة وشهادات الخدمة لﻷفراد العاملين في الوحدات.
    Des exemples de faux documents et certificats du Processus concernant la Sierra Leone et le Ghana sont reproduits à l'annexe 36. UN ويمكن الاطلاع على أمثلة من الوثائق المزوّرة وشهادات مزوّرة لعملية كيمبرلي بين سيراليون وغانا في المرفق 36 من هذه الوثيقة.
    Le tribunal a jugé qu'en l'absence de toute disposition contractuelle et certificats pertinents l'acheteur ne pouvait inclure dans le calcul des dommages-intérêts la situation du marché à la date de l'inspection. UN وقد قرَّرت هيئة التحكيم أنه بالنظر إلى عدم وجود أي أحكام وشهادات تعاقدية ذات صلة بذلك، لم يكن بمستطاع المشتري أن يدخل في حساب التعويضات عن الأضرار حالةَ السوق في وقت القيام بالتفتيش.
    En outre, on peut acheter des faux passeports, visas, titres de propriété et certificats pour les armes sur le marché de Bakaaraha à Mogadishu, et ce commerce de faux représente une autre source de revenus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تزوير جوازات السفر والتأشيرات و سندات الملكية وشهادات الأسلحة ممكن أيضا في سوق بكارا بمقديشو ويمثل مصدر دخل.
    À l'appui de sa demande, il a fourni divers éléments de preuve − états financiers pour la période allant de 1987 à 1990, factures d'achat et certificats de retrait d'immatriculation. UN ولإثبات هذه الخسائر، قدم صاحب المطالبة أدلة من قبيل البيانات المالية من عام 1987 إلى عام 1990 وفواتير الشراء وشهادات التسجيل المودعة.
    :: Entre 1997 et 2007, 19 412 titres de propriété agraires et certificats de régularisation ont été délivrés à des rurales, ce qui correspond à 994 878 hectares. UN :: في الفترة ما بين 1997 و 2007، مُنح ما مجموعه 412 19 شهادة ملكية لأراض زراعية وشهادات تسوية لنساء من المناطق الريفية، مما وطّد حقوقهن في ملكية أراض مساحتها 878 994 هكتارا على النطاق الوطني؛
    Elles n’ont pas non plus répondu aux demandes formulées par le Groupe pour avoir accès aux faux connaissements et certificats d’origine arrangés par des sociétés connues qui opèrent à Djibouti, au Kenya et aux Émirats arabes unis. UN ولم ترد سلطات كل من الإمارات العربية المتحدة والكويت أيضا على أي طلب من طلبات الفريق للاطلاع على مستندات الشحن وشهادات المنشأ المزورة، التي تعدّها شركات معروفة عاملة في جيبوتي وكينيا والإمارات العربية المتحدة.
    Les articles 136 et 137 du Code pénal répriment les faux commis dans des documents administratifs dans les feuilles de route et certificats. UN تجرّم المادتان 136 و 137 من القانون الجنائي أعمال تزوير الوثائق الإدارية لدى إصدار جوازات السفر والشهادات.
    La coopération internationale est nécessaire pour améliorer la transférabilité des qualifications et la reconnaissance mutuelle des diplômes et certificats. UN والتعاون الدولي ضروري لتحسين القدرة على حمل المؤهلات، والاعتراف المتبادل بالدرجات والشهادات.
    Prix, médailles et certificats remportés par la Maison de la culture des enfants UN الجوائز والميداليات والشهادات التقديرية التي حصلت عليها الدار
    Prix, médailles et certificats d'excellence obtenus par la Maison de la culture UN الجوائز والميداليات والشهادات التقديرية التي حصلت عليها الدار
    Les diplômes et certificats sanctionnant les études du régime adultes confèrent les mêmes droits que les diplômes correspondants obtenus dans l'enseignement du jour. UN وتعطي الدبلومات والشهادات في نهاية المرحلة الدراسية للبالغين نفس الحقوق التي تعطيها الدبلومات المقابلة التي يتم الحصول عليها في الدورات الدراسية النهارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد