Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MONUG a présenté un exposé aux membres du Conseil. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا إحاطة إعلامية إلى المجلس. |
Le Représentant personnel du Secrétaire général et Chef de la mission de l'ONUSAL a adressé à ce sujet une lettre au Ministre de la présidence. | UN | ووجه الممثل الشخصي لﻷمين العام ورئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة رسالة الى وزير شؤون الرئاسة تتعلق بهذا الشأن. |
Lamberto Zannier, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), a fait rapport au Conseil. | UN | وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لامبيرتو زانيير، إحاطة للمجلس. |
À l'issue de consultations, le Secrétaire général a désigné M. Francesco Bastagli comme son nouveau Représentant spécial pour le Sahara occidental et Chef de la MINURSO. | UN | وفي أعقاب مشاورات، عيَّن الأمين العام فرانشسكو باستالي ممثلا خاصا جديدا في الصحراء الغربية ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de la Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies à Chypre, Lisa Buttenheim. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في قبرص ليزا بوتنهايم. |
Le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUSTAH, Hédi Annabi. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من هادي العنابي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Je remercie également M. Hédi Annabi, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour son précieux exposé de ce matin. | UN | كما أشكر السيد هادي العنابي، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على إحاطته الإعلامية القيمة التي قدمها صباح هذا اليوم. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et Chef de la MANUA, Staffan de Mistura, a fait un exposé à cette occasion. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Par conséquent, le commandant de la Force et Chef de la mission exercera également les fonctions de coordonnateur de secteur (sécurité) à Abyei. | UN | وبالتالي، يتولى القائد ورئيس بعثة القوة الأمنية أيضًا مهمة منسق أمن المنطقة في أبيي. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUK a répondu aux observations et questions des membres du Conseil. | UN | ورد الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على تعليقات أعضاء المجلس وأسئلتهم. |
Il a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUK, M. Bernard Kouchner. | UN | وقدم برنارد كوشنر، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، إحاطة للمجلس. |
Il a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUK, M. Bernard Kouchner. | UN | وقدم برنارد كوشنر الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إحاطة للمجلس. |
Le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MINUK. | UN | واستمع المجلس لإحاطة إعلامية قدمها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Les membres du Conseil, le Ministre géorgien des affaires étrangères et le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la MONUG ont eu une discussion constructive. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بناءة مع وزير خارجية جورجيا، والممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جورجيا. |
Ils ont félicité M. Lopes Cabral de sa remarquable prestation en Haïti comme Représentant du Secrétaire général et Chef de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), puis de la MICAH. | UN | وهنأ أعضاء المجلس السيد لوبيس كابرال على أدائه الممتاز في هايتي بصفته ممثلا للأمين العام ورئيسا لبعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي، ثم رئيسا للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي. |
La présente lettre a pour objet de vous informer qu'après consultation avec les deux parties, j'ai décidé de désigner M. Jean Arnault comme Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA). | UN | والغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم بأنني قررت، بعد التشاور مـع الطرفين، تعيين السيد جان أرنو ممثلا خاصا لي ورئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
Nous nous félicitons de la nomination de M. Jean Arnault en tant que Représentant spécial et Chef de la Mission des Nations Unies au Guatemala, dont la tâche importante sera de surveiller et de vérifier l'application des accords de paix. | UN | ونرحــــب بتعييــن السيد جين ارنولت ممثلا خاصا ورئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، ليتولى المهمة الحيوية، مهمة رصد تنفيذ اتفاقات السلام والتحقق منها. |
Conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, le Président a invité Mme Sandra Honoré, Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, à participer à la séance. | UN | ' ' ودعا الرئيس السيدة ساندرا أونوريه، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إلى المشاركة في هذه الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Rencontre avec Mme Sandra Honoré Représentante spéciale du Secrétaire général pour Haïti et Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) | UN | اجتماع مع السيدة ساندرا أونوريه، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Le Président invite Mme Hilde Johnson, Représentante spéciale du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيدة هيلده جونسُن، الممثّلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى المشاركة في الجلسة وفقًا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Lors de consultations, les membres du Conseil ont accueilli avec intérêt le rapport du Secrétaire général et la nomination de Tarek Mitri au poste de Représentant spécial du Secrétaire général pour la Libye et Chef de la MANUL. | UN | وخلال المشاورات، رحب أعضاء المجلس بتقرير الأمين العام وبتعيين طارق متري ممثلاً خاصاً جديداً للأمين العام لليبيا ورئيساً لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا. |
Bureau du Représentant spécial par intérim du Secrétaire général et Chef de la mission | UN | مكتب الممثل الخاص بالإنابة للأمين العام ورئيس البعثة |
Depuis la rencontre du Secrétaire général avec le représentant de l'Érythrée, le 2 avril, les débats ont porté sur la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour l'Érythrée et l'Éthiopie et Chef de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | ومنذ الاجتماع الذي عقده الأمين العام مع ممثل إريتريا في 2 نيسان/أبريل، ركزت النقاشات على مسألة تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بإثيوبيا وإريتريا ورئيس لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Le Secrétaire général a nommé M. Juan Gabriel Valdés Représentant spécial et Chef de la MINUSTAH. | UN | وعيّن الأمين العام خوان غابرييل فالديس مستشارا خاصا له ورئيسا للبعثة. |
Le Représentant spécial et Chef de la MINUK a en outre été informé du caractère illégal et brutal de l'opération. | UN | وقد تم إطلاع الممثل الخاص ورئيس الإدارة المؤقتة على هذه العملية غير الشرعية المتسمة بالوحشية. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Walter Fullemann, Observateur permanent et Chef de la délégation du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد والتر فولمان، المراقب الدائم عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ورئيس وفدها. |
Les fonctionnaires recrutés sur le plan national ont continué de travailler jusqu'au 12 septembre, lorsque le Gouverneur de la Moyenne-Shabelle et Chef de la faction qui contrôle Jawhar, Mohamed-Dhere, a ordonné la fermeture des bureaux de l'UNICEF dans cette ville. | UN | وظل الموظفون الوطنيون يداومون على العمل حتى 12 أيلول/سبتمبر حين أصدر محمد دهري، حاكم منطقة شابيلي الوسطى وزعيم الفصيل المسيطر على جوهر، أمرا بإغلاق مكاتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في جوهر. |