ويكيبيديا

    "et clarifier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوضيح
        
    • وتوضيحها
        
    • وإيضاح
        
    • واستيضاح
        
    Il a réaffirmé l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats et mis l'accent sur les mesures prises pour aligner et clarifier le rôle de chaque organisme. UN وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة.
    Il a réaffirmé l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats et mis l'accent sur les mesures prises pour aligner et clarifier le rôle de chaque organisme. UN وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة.
    Ce débat a aussi permis de définir et clarifier différents aspects de la question. UN وساعدت هذه المناقشة أيضا في تحديد وتوضيح الجوانب المختلفة للمسألة.
    Il fallait préciser et clarifier ses activités, en supprimant celles qui n'avaient plus de raison d'être. UN وهناك حاجة إلى شحذ أنشطة المنظمة وتوضيحها والتخلي عن اﻷنشطة التي لم تعد ملائمة.
    2. Déterminer et clarifier les concepts et les terminologies qui seront utilisés en ce qui concerne l'égalité des sexes à l'UNICEF UN 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات المزمع استخدامها في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    À Doha, il avait été convenu qu'il fallait améliorer et clarifier l'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires. UN وقد تم الاتفاق في الدوحة على أنه من الضروري تحسين وتوضيح الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية.
    Ces travaux aideront les États à déterminer et clarifier la portée et le rôle des accords et des pratiques à cet égard. UN وأضاف أن عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع سوف يساعد الدول على تحديد وتوضيح نطاق ودور الاتفاقات والممارسات في هذا الشأن.
    Le Gouvernement a proposé l'adoption d'une loi relative au patient visant à renforcer et clarifier la position du patient et à favoriser son intégrité, son autodétermination et sa participation. UN وقد اقترحت الحكومة سنّ قانون بشأن المرضى يستهدف تدعيم وتوضيح وضع المريض وتعزيز سلامته ومشاركته وحقه في تقرير مصيره.
    Rassembler des informations sur la proposition tendant à créer un organe de règlement des différends et clarifier cette proposition. UN جمع معلومات إضافية عن الاقتراح بإنشاء هيئة لتسوية المنازعات وتوضيح هذا الاقتراح.
    Il faut définir et clarifier le sens de ce terme. UN ولا بد من تحديد المراد بهذه الكلمة وتوضيح معناها.
    La Commission souhaitera donc peut-être supprimer les crochets et clarifier la question dans le commentaire. UN ولعل اللجنة تود، من ثم، ازالة المعقوفتين عن لفظة " البضائع " وتوضيح الأمر في التعليق.
    Toutefois, la Commission ne devait pas, lorsqu'elle s'efforçait d'améliorer le projet d'articles, s'écarter trop de la version originaire de celui-ci, et les modifications qui étaient apportées devaient rationaliser et clarifier le texte sans en réduire le contenu ni la portée. UN غير أنه اقترح أيضا، ألا تبتعد اللجنة كثيرا عن النسخة الأصلية، أثناء سعيها إلى تحسين مشاريع المواد، وأن أية تغييرات يجب أن تساعد في تبسيط وتوضيح النص بدون الانتقاص من محتواه أو نطاقه.
    Par ailleurs, le Ministère estime que ce droit devrait être limité strictement aux victimes de violations ou à leurs représentants légaux afin de simplifier et clarifier les travaux du Comité UN ومن ناحية أخرى ترى الوزارة أن هذا الحق يجب أن يقتصر على ضحايا الانتهاكات أو ممثليهم القانونيين من أجل تبسيط وتوضيح أعمال اللجنة.
    Elle a également encouragé le Mécanisme mondial à préciser et clarifier son rôle et à s'employer plus activement à trouver des partenaires qui lui permettront de s'acquitter de son mandat. UN وشجعت الآلية العالمية أيضا على تحديد وتوضيح دورها، والقيام بدور أكثر استباقاً في تعيين الشركاء لتمكينها من أداء ولايتها.
    :: Révision de la politique et de l'outil du système ePerformance afin de simplifier et clarifier les procédures UN :: تنقيح السياسة العامة وأداة نظام ePerformance الإلكترونية بغرض تيسير وتوضيح العمليات
    25. Mettre à jour et clarifier le Règlement et les règles régissant la planification des programmes. UN 25 - تحديث وتوضيح أنظمة وقواعد تخطيط البرامج.
    Recenser et clarifier les obligations qui s'appliquent durant un conflit armé constituera une étape importante dans la réduction des dommages causés à l'environnement dans de telles situations. UN وكذلك فإن تحديد وتوضيح الالتزامات التي تسري في أثناء النزاع المسلح يشكّلان خطوة هامة نحو الحد من الأضرار البيئية في هذه الحالات.
    Le Comité devra déterminer s'il est préférable qu'il adopte une observation générale ou une déclaration de principe sur la question, et clarifier sa doctrine pour faciliter l'interprétation de la Convention. UN وقال إنه يتعيّن على اللجنة تحديد ما إذا كان من الأفضل اعتماد ملاحظة عامة أو إصدار إعلان مبادئ بشأن هذه المسألة، وتوضيح فقهها من أجل تسهيل تفسير الاتفاقية.
    Il fallait préciser et clarifier ses activités, en supprimant celles qui n'avaient plus de raison d'être. UN وهناك حاجة إلى شحذ أنشطة المنظمة وتوضيحها والتخلي عن الأنشطة التي لم تعد ملائمة.
    Plusieurs propositions orales ou écrites présentées par les délégations, que le Groupe de travail devrait examiner et clarifier de manière détaillée, ont enrichi le débat. UN وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بدراستها وتوضيحها بالتفصيل.
    2. Déterminer et clarifier les concepts et les terminologies qui seront utilisés en ce qui concerne l'égalité des sexes à l'UNICEF UN 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات التي يجب استخدامها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    La COCOVINU a conduit des inspections pour vérifier ces déclarations et clarifier la question. UN وأجرت الأنموفيك عمليات تفتيش للتحقق من صحة الإعلانات واستيضاح هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد