ويكيبيديا

    "et clubs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنوادي
        
    • ونوادي
        
    • وأندية
        
    • والأندية
        
    • ونواديها
        
    • وفي النوادي
        
    • ونواد
        
    • الأندية
        
    À cet égard, les différentes organisations et clubs professionnels qui font pression pour atteindre des objectifs importants jouent également un rôle capital. UN وفي هذا الخصوص، تقوم مختلف المنظمات والنوادي المهنية التي تبذل المساعي لتحقيق أهداف هامة بدور هام هي أيضا.
    Nous prenons des mesures pour renforcer encore la coopération avec les fédérations, organisations et clubs sportifs nationaux, régionaux et internationaux. UN ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية.
    Fédération Mondiale des Associations Centres et clubs UNESCO UN الاتحاد الدولي لاتحادات مراكز ونوادي اليونسكو
    Certains types d'associations sont surtout fréquentées par des femmes et l'étaient déjà en 1983: associations de parents d'élèves, associations à caractère religieux et clubs du troisième âge. UN وهناك بعض أنواع الجمعيات لا يتردد عليها بوجه خاص سوى النساء وقد كانت كذلك منذ ١٩٨٣: جمعيات أولياء التلاميذ، والجمعيات ذات الطابع الديني ونوادي المتقدمين في السن.
    De son côté, la Fédération togolaise des associations et clubs UNESCO a organisé, dans le cadre de la Semaine de la tolérance célébrée chaque année depuis 1995, une coupe UNESCO pour la tolérance qui a eu lieu à Lomé. UN ونظم الاتحاد التوغولي لرابطات وأندية اليونسكو في إطار أسبوع التسامح الذي يعقد سنويا منذ عام ١٩٩٥، مسابقة كأس اليونسكو للتسامح التي جرت في لومي.
    1.11 Le Comité note que la loi relative aux associations et clubs sociaux régit les organisations à but non lucratif. UN س 1-11 وتلاحظ اللجنة إن قانون الجمعيات الاجتماعية والأندية ينظم المنظمات غير الربحية.
    Les minorités ont leurs propres programmes culturels et clubs sportifs, même si elles peuvent librement utiliser les centres publics. UN وللأقليات برامجها الثقافية ونواديها الرياضية الخاصة، ولها أيضا مطلق الحرية في استخدام المراكز العامة.
    Il y a aujourd'hui dans la Fédération de Russie environ 700 établissements de ce type qui accueillent quelque 600 000 enfants et adolescents dans leurs sections et clubs spécialisés dans la science et la technique ou les sports mécaniques. UN ويوجد حالياً في الاتحاد الروسي حوالي 700 مؤسسة من هذا النوع تستقبل ما يقرب من 000 600 طفل ومراهق في مختلف فروعها وفي النوادي المتخصصة في مجالات العلوم والتقنيات والرياضات الآلية.
    Les parents ou les personnes ayant la garde d'un enfant handicapé sont encouragés à établir des associations et clubs pour personnes ayant des besoins spéciaux. UN كما يتم تشجيع أولياء الأمور على تشكيل الجمعيات والنوادي الخاصة بذوي الاحتياجات الخاصة.
    Comme l'indique le rapport, la loi interdit également la discrimination dans les domaines de l'éducation, du logement, de la cession de biens, des associations et clubs sportifs. UN وكما جاء في التقرير، يحظر القانون التمييز في مجال التعليم، والسكن، والتصرف في الممتلكات، والرابطات والنوادي الرياضية.
    Quant aux organisations, unions et clubs sportifs du Danemark, ils sont au fait des efforts déployés en vue de renforcer l'intégration par le biais de la vie sportive locale. UN وتدرك المنظمات والاتحادات والنوادي الرياضية في الدانمرك ضرورة بذل جهود لتقوية التكامل بفضل النشاط الرياضي المحلي.
    J'ai entendu que des tonnes de drogues avaient été saisies par les douanes, il en a vendu, et a ouvert des bars et clubs avec l'argent. Open Subtitles سمعتُ بأن أطناناً من المخدرات قد سُرقت من الجمارك, قام ببيع بعضها, وأقام الحانات والنوادي الليلية بها.
    J'ai entendu que des tonnes de drogues avaient été saisies par les douanes, il en a vendu, et a ouvert des bars et clubs avec l'argent. Open Subtitles سمعتُ بأن أطناناً من المخدرات قد سُرقت من الجمارك, قام ببيع بعضها, وأقام الحانات والنوادي الليلية بها.
    Il s'agit d'un système de navigation GPS qui permet aux jeunes pour trouver les meilleurs bars et clubs dans les villes à travers le monde. Open Subtitles تستخدم نظام الملاحة وتحديد المواقع وهو ما يسمح للشباب بأن يجدوا الملاهي والنوادي بالمدن في أرجاء العالم
    53. Depuis 1990, on constate un essor prodigieux des boutiques érotiques, salons de massage et clubs où la prostitution fleurit également. UN ٣٥- وشهد عدد محلات الجنس وقاعات ونوادي التدليك، حيث يزدهر البغاء أيضاً، ارتفاعاً حاداً منذ عام ٠٩٩١.
    Cette tournée, qui s'est déroulée du 26 octobre au 7 novembre avec la collaboration de la Fédération togolaise des associations et clubs pour l'UNESCO, avait pour but d'encourager l'éducation populaire à la paix. UN وكان الهدف من هذا النشاط المضطلع به بالتعاون مع اتحاد روابط ونوادي اليونسكو في توغو تعزيز التوعية بالسلام في أوساط السكان.
    a) Aidant à la création et au fonctionnement de garderies et clubs d'enfants; UN أ - دعم إنشاء وتشغيل مراكز الرعاية النهارية ونوادي الأطفال،
    d) Prévention: centres de prise en charge en externe, centres communautaires et clubs de jeunes. UN (د) خط الوقاية، الذي يهتم بمراكز الرعاية النهارية، والمراكز المجتمعية، ونوادي الشباب.
    La Fédération mondiale des associations, centres et clubs UNESCO a reproduit la Déclaration dans son bulletin Confluences; plusieurs clubs ont organisé des concours et d’autres activités sur ce thème. UN ٤٦ - وطبع الاتحاد العالمي لرابطات ومراكز وأندية اليونسكو اﻹعلان في نشرته Confluences؛ ونظمت عدة أندية مسابقات وأنشطة أخرى حول هذا الموضوع.
    Des séminaires d’associations de jeunes pour la culture de la paix ont été organisés au Burkina Faso par Afrique Jeunesse, avec l’appui de l’UNESCO, ainsi qu’au niveau régional, au Togo, pour la Conférence panafricaine des associations et clubs UNESCO. UN ونُظمت حلقات تدارس لرابطات الشباب من أجل ثقافة السلام في بوركينا فاصو بواسطة رابطة الشباب اﻷفريقي وبدعم من اليونسكو، كما نظمت حلقات أخرى على الصعيد الإقليمي في توغو من أجل المؤتمر اﻷفريقي لرابطات وأندية اليونسكو.
    Parmi les activités réalisées, le Rapporteur spécial souhaite souligner en particulier la diffusion d'un guide de bonne conduite contre le racisme, publié en juillet 2003, auprès de toutes les fédérations nationales, ligues et clubs d'Europe, ainsi que de tous les arbitres de l'UEFA, les délégués de match et les directeurs de stade. UN ومن الأنشطة التي تم إنجازها، يود المقرر الخاص أن يشير بوجه خاص إلى توزيع دليل للسلوك في مواجهة العنصرية، نُشر في تموز/يوليه 2003، على جميع الاتحادات الوطنية والجمعيات والأندية الأوروبية، وكذلك على جميع الحكام التابعين لاتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم، ومندوبي المباريات ومديري الملاعب.
    a) Exemption fiscale sur les biens meubles et immeubles du syndicat, leurs coopératives, écoles techniques ou professionnelles, bibliothèques et clubs sportifs et culturels; UN (أ) إعفاءات ضريبية على المباني ومنقولات النقابة وتعاونياتها ومدارسها التقنية والتجارية ومكتباتها ونواديها الرياضية والثقافية؛
    Toute discrimination dans les domaines de l'éducation, du logement ou de la disposition des biens, et dans les sociétés, associations et clubs, est strictement interdite en vertu des dispositions de la loi. UN وتحظر أحكام قانون مكافحة التمييز على أساس الجنس حظراً صارماً التمييز في مجالات التعليم والسكن وحيازة الملكية وفي الشركات والشراكات وفي النوادي.
    Des ligues et clubs sportifs ont été créés pour stimuler le programme. UN وجرى إنشاء رابطات ونواد رياضية لتحفيز هذا البرنامج.
    Et avec tous les programmes et clubs qu'ils ont réduits on pensait que... Open Subtitles و مـع كـل الأندية و البرامج التي كـانوايلغونهـا،إعتقدنـاأنهـا...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد