Les pays en développement doivent envisager d'adapter à leur situation les normes et codes internationaux ou nationaux applicables aux réfrigérants, au matériel de réfrigération et à l'efficacité énergétique, au lieu de les appliquer directement. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى بحث مواءمة المعايير والمدونات الدولية أو غيرها بشأن المبردات، والمعدات وكفاءة استخدام الطاقة التي تناسب ظروفها بدلاً من محاولة اعتمادها بصورة مباشرة. |
7. Au cours de la vingtcinquième session commémorative de l'ISAR, un débat de haut niveau a été consacré à la contribution positive des normes et codes internationaux de comptabilité et d'information financière à la stabilité financière et à la croissance économique. | UN | 7- بمناسبة الاحتفال بالدورة الخامسة والعشرين للفريق، تطرق جزء رفيع المستوى إلى المساهمة الإيجابية للمعايير والمدونات الدولية للمحاسبة والإبلاغ المالي في تحقيق الاستقرار المالي والنمو الاقتصادي. |
En outre, depuis la crise asiatique, la plupart des pays à marché émergent ont adopté des < < politiques d'auto-assurance > > , consistant notamment à accroître les réserves de devises étrangères, à assouplir la gestion des taux de change, à modifier le mode de gestion du passif, à renforcer les institutions financières nationales et à suivre les normes et codes internationaux. | UN | كما أن غالبية الأسواق الناشئة اعتمدت منذ وقوع الأزمة الآسيوية ' ' سياسات التأمين الذاتي``، بما في ذلك زيادة الاحتياطي بالعملات الأجنبية، وإدارة أسعار الصرف بمزيد من المرونة، وإجراء تغييرات في ممارسات إدارة الخصوم، وتعزيز المؤسسات المالية المحلية، وتطبيق المعايير والمدونات الدولية. |
Elle illustre les tendances actuelles telles que l'adoption et l'application de normes et codes internationaux, la coopération régionale croissante ainsi que la coopération internationale entre les organismes de réglementation de la profession comptable et le lancement d'initiatives relatives à la formation. | UN | وتسلّط المذكرة الضوء على اتجاهات مثل اعتماد المعايير ومدونات القواعد الدولية وتنفيذها، وزيادة التعاون الإقليمي وكذلك التعاون الدولي بين الجهات التنظيمية لمهنة المحاسبة، وظهور مبادرات تعليمية. |
Il a donné un aperçu de l'application des normes et codes internationaux de publication d'informations par les entreprises au Congo, notamment des IPSAS. | UN | وتناول بالتفصيل حالة تنفيذ المعايير والقواعد الدولية لإعداد تقارير الشركات في الكونغو، بما في ذلك المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Son organisation avait évalué le degré de respect des normes et codes internationaux de comptabilité et d'audit dans 75 pays. | UN | وقال إن منظمته قيّمت 75 بلداً فيما يتعلق بتقيدها بالمعايير ومدونات قواعد السلوك الدولية المتعلقة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات. |
C. Normes et codes internationaux | UN | جيم - المعايير والمدونات الدولية |
C. Normes et codes internationaux | UN | جيم - المعايير والمدونات الدولية |
La question de la définition des normes et codes internationaux hors du système multilatéral a aussi été examinée à la session d'examen consacrée aux problèmes systémiques, tout comme la nécessité d'une participation effective des pays en développement à la définition de ces normes internationales. | UN | ونوقشت أيضا مسألة المعايير والمدونات الدولية التي يجري تحديدها خارج النظام المتعدد الأطراف وذلك في الدورة الاستعراضية المعنية بالمشاكل المنظومية، كما نوقشت أيضا الحاجة إلى تحقيق تمثيل فعال للبلدان النامية في تحديد هذه القواعد الدولية. |
Le déploiement des produits de remplacement des HFC se fera plus ou moins vite, en fonction des facteurs ci-après : commercialisation de ces produits, recherche-développement pour la conception de matériel et d'éléments nouveaux, approbation au regard des règlements en matière de sécurité et d'efficacité énergétique, et mise à jour des normes et codes internationaux et nationaux pour permettre leur utilisation et leur entretien. | UN | 7 - وتتوقف مواعيد نشر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية على التوافر التجاري، والبحث والتطوير الخاص بالمعدات والمكونات الجديدة، والموافقة الرقابية لأغراض الأمان، وكفاءة استخدام الطاقة، وتحديث المعايير والمدونات الدولية والمحلية بما يسمح باستخدامها وخدماتها. |
5. À la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, tenue en avril 2008 à Accra (Ghana), les États membres ont demandé à la CNUCED d'aider les pays en développement et les pays en transition à mettre en œuvre des normes et codes internationaux de comptabilité et d'information financière. | UN | 5- أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي عقدت في أكرا بغابا في نيسان/أبريل عام 2008، طلبت الدول الأعضاء من الأونكتاد مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ المعايير والمدونات الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
5. À la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement tenue en avril 2008 à Accra (Ghana), les États membres ont demandé à l'organisation d'aider les pays en développement et les pays en transition à mettre en œuvre des normes et codes internationaux de comptabilité et d'information financière. | UN | 5- في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد الثاني عشر) التي عُقدت في أكرا بغانا، في نيسان/أبريل 2008، طلبت الدول الأعضاء من المنظمة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ المعايير والمدونات الدولية للمحاسبة والإبلاغ المالي. |
Au cours des trois dernières années, le Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication de la CNUCED (ISAR) s'est attachés à mettre au point une boîte à outils pour la publication d'informations de qualité par les entreprises afin d'appuyer les efforts déployés par les États membres en vue d'adopter et d'introduire des normes et codes internationaux. | UN | عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد، على مدى السنوات الثلاث الماضية، على وضع مجموعة أدوات لتطوير المحاسبة بغية ضمان إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات، وذلك بهدف دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى اعتماد المعايير والمدونات الدولية وتطبيقها. |
3. Afin d'appuyer les efforts déployés par les pays pour adopter et introduire des normes et codes internationaux la CNUCED travaille, depuis trois ans, par l'intermédiaire de l'ISAR, à l'élaboration d'une boîte à outils pour le développement de la comptabilité destinée à assurer la qualité des informations publiées par les entreprises. | UN | 3- وبغية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى اعتماد المعايير والمدونات الدولية وتنفيذها، عمل الأونكتاد، على مدى السنوات الثلاث الماضية، عن طريق فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، التابع للأونكتاد، على وضع مجموعة أدوات لتطوير المحاسبة بغية ضمان الجودة العالية للإبلاغ من قبل الشركات. |
Par conséquent, il est essentiel de disposer de personnel qualifié pour que ces normes et codes internationaux soient bien appliqués. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الموارد البشرية المؤهلة تأهيلاً عالياً تشكل مكوناً رئيسياً من مكونات التنفيذ الناجح للمعايير ومدونات القواعد الدولية. |
Comme il a déjà été indiqué, on a assisté au cours des dernières années à la prolifération de normes et codes internationaux en matière de publication d'informations par les entreprises, à leur adoption croissante et à l'apparition de nouvelles institutions nationales, régionales et internationales. | UN | 30- كما ذُكِر سابقاً، شهدت السنوات القليلة الأخيرة انتشاراً للمعايير ومدونات القواعد الدولية ذات الصلة بالإبلاغ من قبل الشركات، واتجاهاً متزايداً نحو اعتمادها، فضلاً عن ظهور مؤسسات جديدة على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي. |
La République tchèque, par exemple, a été l'un des premiers pays à établir un rapport de transparence complet, c'est-à-dire à procéder à un examen de l'application des normes et codes internationaux dans des domaines tels que les questions monétaires, fiscales et prudentielles. | UN | وكانت الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، من أوائل البلدان التي أعدت " تقرير شفافية " كامل عبارة عن استعراض لمدى الالتزام بالمعايير والقواعد الدولية في مجالات مثل الشؤون النقدية والمالية والادخارية. |
Dans ce cas, il suffira au Guatemala de faire tenir les copies de ces rapports ou questionnaires comme éléments de réponse aux questions du Comité et de préciser les mesures prises pour appliquer les pratiques optimales et les règles et codes internationaux intéressant l'application de la résolution. | UN | وفي هذه الحالة يكفي اللجنة مدها بنسخ من تلك التقارير أو الاستبيانات في سياق رد غواتيمالا على هذه الأسئلة، ومدها كذلك بتفاصيل عما اتخذته لتنفيذ القرار من تدابير لتطبيق الممارسات الفضلى والقوانين والقواعد الدولية ذات الصلة. |
Normes et codes internationaux | UN | ألف - المعايير ومدونات قواعد السلوك |