ويكيبيديا

    "et combattre le trafic de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • ومكافحة تهريب
        
    • ومكافحة الاتِّجار
        
    Il s'est félicité des mesures prises pour lutter contre l'impunité, réformer le système judiciaire et le secteur de la sécurité et combattre le trafic de drogues, et a appelé la communauté internationale à aider la Guinée à opérer cette transition. UN ورحب بالجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب وإصلاح قطاعي القضاء والأمن ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة غينيا في هذه المرحلة الانتقالية.
    Ils ont, entre autres, recommandé que les États renforcent la coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression à tous les niveaux pour prévenir et combattre le trafic de drogues illicites. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    38. La Roumanie a fourni des informations sur la législation nationale existante pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels meubles. UN 38- وقدّمت رومانيا معلومات عن تشريعها الوطني القائم في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية المنقولة.
    Débat thématique 1 : Mesures visant à assurer le plein respect et la protection des droits de tous les migrants ainsi qu'à prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite des personnes UN المناقشة المواضيعية 1: التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    À cet égard, il convient de noter l'adoption en 2000 d'un instrument juridiquement contraignant visant à prévenir et combattre le trafic de migrants par terre, air et mer. UN 228 - ولُفت الانتباه في هذا الصدد إلى اعتماد صك ملزم قانونا في العام الماضي يهدف إلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    c) Informer l'ONUDC des besoins d'assistance technique, notamment en programmes de formation et en aide à la rédaction de lois afin de mieux prévenir et combattre le trafic de médicaments frauduleux; UN (ج) إبلاغ المكتب باحتياجات المساعدة التقنية مثل البرامج التدريبية والمساعدة على صياغة التشريعات من أجل منع ومكافحة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة بمزيد من الفعّالية؛
    10. Prie instamment les États Membres de prendre, aux niveaux national et international, des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment de faire connaître la législation pertinente et de dispenser une formation spécifique aux services de police, des douanes et de surveillance des frontières ; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بطرق منها الدعاية للتشريعات وتوفير تدريب خاص لدوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    :: Analyser l'utilisation par les autorités des ports en eau profonde et des aéroports internationaux d'équipes spécialisées et de l'assistance technologique pour prévenir et combattre le trafic de matières nucléaires et radioactives; UN - تقييم استعمال مشغلي الموانئ عميقة المياه والمطارات الدولية للفرق المتخصصة والمساعدة التكنولوجية من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة؛
    10. Prie instamment les États Membres de prendre aux niveaux international et national des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment par une formation spéciale des services frontaliers, des douanes et de police ; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    8. Prie instamment les États Membres de prendre aux niveaux international et national des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment par une formation spéciale des services frontaliers, des douanes et de police ; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    Renforcement de la législation pour prévenir et combattre le trafic de migrants en Côte d'Ivoire, en Mauritanie et au Libéria (XAWT25) UN تطوير التشريعات لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين في كوت ديفوار وموريتانيا وليبريا (XAWT25)
    Renforcement des capacités opérationnelles pour prévenir et combattre le trafic de migrants par voie maritime en Asie du Sud-Est (XSPX65) Lutte contre le trafic de migrants (suite) UN تعزيز القدرة العملياتية لأجهزة إنفاذ القوانين على منع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر في جنوب شرق آسيا (XSPX65)
    ii) La table ronde 2 sera axée sur les mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme des migrants et prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, s'agissant en particulier de leurs conséquences sur les femmes et les enfants; UN ' 2` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 2 على التدابير الكفيلة بتوفير الاحترام والحماية لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين وبمنع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بصفة خاصة إلى أثرهما على النساء والأطفال؛
    ii) La table ronde 2 portera sur les mesures à prendre pour assurer le respect et la protection des droits de l'homme de tous les migrants, en particulier des femmes et des enfants, pour prévenir et combattre le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, et pour assurer une migration sûre, régulière et ordonnée; UN ' 2` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 2 على التدابير الكفيلة بتوفير الاحترام والحماية لحقوق الإنسان الواجبة لجميع المهاجرين، مع الإشارة إلى المرأة والطفل على وجه الخصوص، وبمنع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وكفالة الهجرة المنظمة القانونية الآمنة؛
    5. Encourage vivement les États Membres à évaluer et revoir, conformément à leur système juridique et en s'appuyant sur les Principes directeurs, leurs lois et principes juridiques, procédures, politiques, programmes et pratiques en matière de prévention du crime et de justice pénale, afin de s'assurer de leur adéquation pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels et autres infractions connexes; UN 5- تشجِّع بقوَّة الدولَ الأعضاءَ على تقييم تشريعاتها ومبادئها القانونية وإجراءاتها وسياساتها وبرامجها وممارساتها المتعلقة بمسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية واستعراضها، على نحو يتَّسق مع نُظُمها القانونية ويستند إلى تلك المبادئ، وذلك من أجل التأكُّد من أنها تفي بغرض منع ومكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد