ويكيبيديا

    "et commandants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقادة
        
    Des incidents remettant en cause la sécurité, et des affrontements entre chefs et commandants locaux ont également eu lieu dans d'autres parties du pays. UN وقد حدثت أيضا بعض الحوادث والمواجهات بين بعض الزعماء والقادة المحليين في أجزاء أخرى من البلد.
    Seigneurs de la guerre et commandants locaux UN جنرالات الحرب والقادة المحليون
    Organisation à l'intention des policiers, militaires et commandants d'opération stationnés au Sud-Soudan et dans les zones en transition de 6 ateliers de formation aux questions de protection de l'enfance, dans le cadre d'un plan de travail plus vaste destiné à soutenir les institutions chargées de surveiller le respect du cessez-le-feu UN تم تنظيم 6 حلقات عمل تدريبية للشرطة والعسكريين والقادة الميدانيين في جنوب السودان والمناطق الانتقالية بشأن حماية الأطفال، في إطار خطة عمل أوسع نطاقا لدعم مؤسسات رصد وقف إطلاق النار
    Ces armes sont beaucoup utilisées par les Taliban pour abattre des combattants et commandants qui ont opté pour la voie de la réconciliation, ou encore des personnalités locales coupables à leurs yeux de ne pas soutenir suffisamment la rébellion. UN هذه الأسلحة شائعة لدى طالبان إذ تستخدمها لاغتيال المقاتلين والقادة الذين يميلون إلى المصالحة أو قادة المجتمعات المحلية الذين ترى أنهم لا يدعمون التمرد بما فيه الكفاية.
    La deuxième session a également eu lieu à Abéché, le 25 mai, et portait sur les mécanismes nécessaires pour surveiller le recrutement des enfants; et 37 responsables communautaires, représentants des autorités administratives locales et commandants militaires y ont participé. UN وعقدت الدورة الثانية في أبيشي في 25 أيار/مايو، وركزت على آليات رصد تجنيد الأطفال، واستهدفت 37 قائدا من قادة المجتمع المحلي، والسلطات الإدارية المحلية والقادة العسكريين.
    Le Département met également au point, à l'intention des cadres et commandants des niveaux intermédiaire et supérieur et des hauts responsables des missions, du matériel de formation sur leurs responsabilités en matière de discipline et de conduite. UN وتضع الإدارة حالياً أيضاً مواداً للتدريب للمديرين والقادة من المستوى المتوسط ورئاسات البعثات العليا تتعلق بمسؤولياتهم في معالجة قضايا السلوك والانضباط، لتقديمها للبعثات الميدانية في الفترة 2006/2007.
    Il avait roulé jusqu'à Eel-Irfiid et s'était garé près du lieu où soldats et commandants éthiopiens s'étaient rassemblés pour déjeuner. UN وقاد سيارته إلى داخل قاعدة إيل - إرفيد وأوقفها بالقرب من مكان يتجمع الجنود والقادة الإثيوبيون لتناول غداءهم، ثم فجَّر السيارة في التو لتحدث دويا هائلا.
    Le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et la faction d'Abdul-Wahid Al-Nur du MLS n'ont pas signé l'Accord de paix pour le Darfour. Toutefois, le 8 juin, plusieurs dirigeants politiques et commandants militaires de la faction d'Abdul-Wahid Al-Nur du MLS et le MJE ont rompu les rangs et présenté à l'Union africaine une déclaration d'attachement à l'Accord de paix pour le Darfour. UN ولم توقع حركة العدل والمساواة وجناح عبد الواحد النور في حركة تحرير السودان على الاتفاق.بيد أن عددا من القيادات السياسية والقادة العسكريين التابعين لجناح عبد الواحد النور ولحركة العدل والمساواة أعلنوا انشقاقهم وقدموا إعلانا إلى الاتحاد الأفريقي بشأن التزامهم باتفاق دارفور للسلام.
    Il s'agit notamment de modules de formation par voie électronique en ligne pour les civils, de la vidéo sur le code de conduite du Département des opérations de maintien de la paix produite en 12 langues des pays fournisseurs de contingents ainsi que des versions pilotes de matériel de formation à l'intention des cadres et commandants de niveau intermédiaire et de haut niveau. UN ومن بين هذه الأدوات وحدة قائمة على الشبكة تدريب المدنيين على التعلم عن بعد، وفيديو إدارة عمليات حفظ السلام لمدونة قواعد السلوك المتيسر بـ 12 لغة من لغات البلدان المساهمة بقوات وبشرطة، وصيغ نموذجية من أدوات التدريب للمديرين والقادة من الرتب المتوسطة والعليا.
    Ces deux dernières années, le Département s'est attaché à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles en sensibilisant et en formant le personnel aux normes de conduite qu'il est censé observer, en mettant l'accent sur les responsabilités particulières des administrateurs et commandants et en améliorant les conditions de vie et les loisirs dans les environnements générateurs de stress. UN 109- تركزت جهود الإدارة خلال السنتين الماضيتين على منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين بتوعية الأفراد وتدريبهم على معايير السلوك المتوقعة منهم، وإبراز المسؤوليات المحددة للمديرين والقادة وكذلك تحسين الرفاه وتوفير مرافق الاستجمام في البيئات الكثيرة الإجهاد.
    Pendant l'exercice 2007/08, les mesures de prévention comprendront l'élaboration de matériel de formation sur la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles à l'intention des cadres et commandants de niveau intermédiaire et de haut niveau, ainsi que le lancement d'une campagne contre la prostitution dans les missions. UN 111- وستشمل التدابير الوقائية للفترة 2007/2008 تطوير أدوات تدريبية عن منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين تستهدف المديرين والقادة من الرتب المتوسطة والعليا، وإطلاق حملة في الميدان لـ " مكافحة البغاء " .
    Du 15 au 17 août 2002, il a été organisé dans la région de Gabú un séminaire expressément consacré aux droits de l'homme, auquel ont participé 70 personnes, dont les gouverneurs et commandants militaires des huit régions administratives et 54 administrateurs de secteur, afin qu'ils puissent intégrer les droits de l'homme dans leurs activités quotidiennes. UN وفي الفترة من 15 إلى 17 آب/أغسطس، نُظمت حلقة دراسية خاصة بشأن حقوق الإنسان في منطقة غابو شملت 70 مشاركا، منهم المحافظون والقادة العسكريون للمناطق الإدارية الثماني و54 من مديري القطاعات، لتمكينهم من دمج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في عملهم اليومي.
    a) Deux modules normalisés de formation à la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles destinés, l'un aux administrateurs de rang intermédiaire et commandants l'autre aux hauts responsables, ont été distribués aux missions en avril 2008 pour qu'elles les utilisent et les adaptent selon leurs besoins. UN (أ) وُزِّع في نيسان/أبريل 2008 اثنان من نماذج التدريب الموحدة، واحد للمديرين والقادة من المستوى المتوسط، والآخر لكبار القادة، يتعلقان بمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، على البعثات لاستخدامهما واعتمادهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد