ويكيبيديا

    "et commentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعليقات
        
    • والتعليقات
        
    • وتعليقاتها
        
    • وتعليقاتهم
        
    • والملاحظات
        
    • وملاحظات
        
    • والتعليق عليه
        
    • والتعليق عليها
        
    • وتعليقا
        
    • مشفوعة بتعليقات
        
    • وتبدي تعليقاتها عليها
        
    • وإبداء التعليقات
        
    • والشروح
        
    • والنصوص الإيضاحية
        
    Observations de l'Etat partie et commentaires du conseil UN الملاحظات الواردة من الدولة الطرف وتعليقات المحامي عليها:
    Observations de l'État partie sur le fond et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف من حيث الجوانب الموضوعية للمسألة وتعليقات صاحب الرسالة عليها
    Observations de l'État Partie et commentaires du Conseil UN ملاحظات الدولة الطرف وتعليقات محامي صاحبة البلاغ عليها
    Cette consultation a permis de recueillir les suggestions et commentaires des participants. UN وأتاحت هذه المشاورات تلقي الاقتراحات والتعليقات من المشاركين.
    Elle contient, également, les réponses du Gouvernement algérien aux observations et commentaires formulés par les membres du Comité lors du dernier rapport périodique. UN ويتضمن أيضاً ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي قدمها أعضاء اللجنة أثناء عرض التقرير الدوري الأخير.
    Elle remercie l'ensemble des représentants des États parties pour leurs questions et commentaires, qui ont permis un dialogue fructueux avec le Comité. UN وأعربت عن شكرها لمجموع ممثلي الدول الأطراف على ما قدموه من أسئلة وتعليقات أتاحت إجراء حوار مثمر مع اللجنة.
    Observations de l'État partie sur la recevabilité et commentaires UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحبة البلاغ عليها
    On trouvera des renseignements et commentaires supplémentaires sur les états financiers et sur cette opinion dans les observations qui figurent dans mon rapport détaillé. UN وترد في الملاحظات التي يشملها تقريري المطول معلومات وتعليقات إضافية بشأن البيانات المالية وبشأن هذا الرأي الذي أوردته.
    X. OBSERVATIONS et commentaires CONCERNANT LES RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES UN ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Observations et précisions émanant de l'État partie et commentaires de l'auteur UN المعلومات والملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليها:
    Renseignements soumis par l'État partie et commentaires des auteurs UN معلومات الدولة الطرف وتعليقات صاحبي البلاغ عليها:
    Observations de l'État partie concernant la recevabilité et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية، وتعليقات أصحاب البلاغ عليها
    Les objections de l'État partie à la décision concernant la recevabilité et commentaires du conseil UN اعتراضات الدولة الطرف على قرار قبول البلاغ، وتعليقات المحامين عليه
    Observations de l'État partie et commentaires de l'auteur UN ملاحظات الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    Tout comme les commentaires et recommandations portant sur d'autres biens particuliers, ceux qui concernent spécifiquement la propriété intellectuelle modifient ou complètent les recommandations et commentaires généraux du Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    les directives et commentaires y afférents, une annexe sur le dialogue réservataire et une bibliographie 2 37 UN والتعليقات عليها، ومرفقاً بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات، وثبتاً للمراجع 2 41
    les directives et commentaires y afférents, une annexe sur le dialogue UN والتعليقات عليها، ومرفقاً بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات، وثبتاً
    Il avait été préalablement distribué aux missions permanentes des auteurs afin de recueillir leurs points de vue et commentaires. UN ولقد تم تعميم التعديل في وقت سابق على البعثات الدائمة لمقدميه التماسا لآرائها وتعليقاتها.
    À cet effet, des entretiens confidentiels devraient être menés en fin de processus pour recueillir les opinions et commentaires des enfants ayant utilisé ces mécanismes. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تسمح مقابلات الخروج السرية بجمع آراء الأطفال الذين استخدموا هذه الآليات وتعليقاتهم.
    Observations complémentaires de l'État partie et commentaires des auteurs UN رسالة أخرى من الدولة الطرف وملاحظات صاحبي البلاغ عليها
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Les projets de modification de ce type seraient communiqués aux États membres pour examen et commentaires début 2011. UN وستوزع المقترحات الخاصة بإجراء هذا النوع من التغييرات على أعضاء اللجنة للنظر فيها والتعليق عليها بحلول أوائل عام 2011.
    et plus de 30 articles et commentaires parus dans diverses revues spécialisées soviétiques et russes UN وما يربو على ٣٠ مقالة وتعليقا نشرت في مختلف المجلات الفنية السوفياتية والروسية.
    " Coopération internationale dans le domaine les droits de l'homme " , Moscou, 1993 (documents et commentaires). UN " التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان " ، موسكو، 1993 (وثائق ومواد مشفوعة بتعليقات).
    Le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه.
    Paragraphes 4 et 5 de l'article 13 du Modèle de Convention fiscale des Nations Unies et commentaires y relatifs UN الفقرتان 4 و 5 من المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، والشروح ذات الصلة بهما
    En outre, il a été noté que ces recommandations et commentaires avaient été introduits pour que les lecteurs et les utilisateurs du projet de guide disposent d'un contexte suffisant pour comprendre la manière dont s'articulaient la loi sur les opérations garanties et celle sur l'insolvabilité et afin d'assurer une certaine cohérence entre les deux guides. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن تلك التوصيات والنصوص الإيضاحية أُدرجت من أجل ضمان توفّر القدر الكافي من المعلومات الخلفية لقراء مشروع الدليل ومستعمليه حتى يفهموا مواطن تقاطع قانون المعاملات المضمونة مع قانون الإعسار ومن أجل ضمان الاتساق بين الدليلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد