ويكيبيديا

    "et composés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمركبات
        
    • ومركبات
        
    • ومركّبات
        
    • والمركبة
        
    • العنصر والمتعددة
        
    • والمركّبات
        
    • مركّبات الزئبق
        
    Arsenic, cobalt, nickel, sélénium et tellure, et composés (As + Co + Ni + Se + Te) UN الزرنيخ والكوبالت والنيكل والسيلينيوم والتليوريوم والمركبات الأنتيموني والكروم والمنغنيس والفاناديوم والمركبات
    1.C.11. Métaux et composés, comme suit : UN 1- جيم- 11 الفلزات والمركبات وبيانها كما يلي:
    Ce texte établit des normes et des mécanismes de contrôle certifiables pour les produits et composés à base de nitrate d'ammonium, en particulier ceux qui contiennent une quantité d'azote équivalente à plus de 28 % de leur poids. UN وهذه القواعد تحدد معايير يمكن التثبت منها وآليات لمراقبة المنتجات والمركبات التي تقوم على نترات الأمونيوم، لا سيما تلك التي تحتوي على نسبة تزيد على 28 في المائة بوزن النيتروجين.
    Annexe B : Mercure et composés du mercure faisant l objet de mesures relatives au commerce international UN المرفق باء: الزئبق ومركبات الزئبق الخاضعة لتدابير التجارة الدولية
    Lindane Composés du mercure, y compris composés inorganiques et composés du type alkylmercure, alkyloxyalkyle et arylmercure UN مركبات الزئبق، بما فيها مركبات الزئبق غير العضوية ومركبات زئبق الألكيل والألكيلو كسيالكيل ومركبات زئبق آريل
    Acétate de phénylmercure et composés similaires de mercure UN :: أسيتات فينيل الزئبق، ومركّبات زئبقية مشابهة
    On a estimé que les règles spéciales applicables aux faits continus et composés figurant à l'article 18 devaient être incorporées dans les projets d'articles 24 et 25. UN ورأى البعض أن القواعد الخاصة للأفعال المستمرة والمركبة الواردة في المادة 18 ينبغي دمجها في المادتين 24 و 25.
    La première partie, qui contient des informations réunies par l’ONU, l’OMS et le PNUE/RISCPT, concerne les produits pharmaceutiques à composant unique et composés et les produits chimiques. UN ويغطي الجزء اﻷول، الذي تجمعه اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، المستحضرات الصيدلانية والمنتجات الكيميائية اﻷحادية العنصر والمتعددة العناصر.
    Les lixiviats contiennent des traces détectables de substances et composés arrachés de la surface et de la matrice polymère des granulats qui s'amenuisent au fil du temps. UN ويتم ذوبان المواد والمركبات النزرة التي يمكن اكتشافها بطريقة تحليلية من السطح ومن مصفوفة البوليمرات للحبيبات بتركيز يتناقص بمرور الزمن.
    Il fournit aussi des données concernant les émissions de précurseurs (NOx, CO et composés organiques volatils autres que le méthane). UN كما ترد بيانات انبعاثات السلائف )أكاسيد النيتروجين وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية(.
    32. Les gaz à effet de serre émis par les avions sont le dioxyde de carbone (CO2) et la vapeur d'eau (H20), ainsi que les précurseurs suivants : monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx) et composés organiques volatils (COV). UN ٢٣- إن غازات الدفيئة المنبعثة من الطائرات هي ثاني أوكسيد الكربون وبخار الماء وأول أوكسيد كربون السلائف، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية الطيارة.
    Depuis le début des années 70, les laboratoires de l'environnement de l'AIEA apportent leur appui aux réseaux de laboratoires nationaux et régionaux par la fourniture de services de contrôle de la qualité pour l'analyse des radionucléides, des microconstituants et composés organiques présents dans les échantillons marins. UN تقوم المختبرات البيئية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ أوائل السبعينات بمساعدة شبكات المختبرات الوطنية والإقليمية عن طريق توفير خدمات مراقبة جودة التحاليل فيما يتعلق بتحليل النويدات المشعة والعناصر النزرة والمركبات العضوية في العينات البحرية.
    Une autre modification à la loi no 19/1997 a été apportée par la loi no 350/2011, relative aux substances chimiques et composés chimiques, qui impose aux fabricants et aux importateurs de classer et d'enregistrer les produits chimiques visés dans les tableaux de la Convention et de présenter des états concernant la sûreté. UN وأُدخل تعديل آخر على القانون رقم 19/1997 بموجب القانون رقم 350/2011، المتعلق بالمواد الكيميائية والمركبات الكيميائية، يقضي بأن يقوم المصنعون والموردون بتصنيف وتسجيل المواد الكيميائية المدرجة في الجداول وبتقديم كشوف عن بيانات الأمان.
    La loi no 356/2003 apportait un autre amendement à la loi no 19/1997, concernant les substances et composés chimiques, en exigeant des fabricants et importateurs qu'ils classent et enregistrent les produits chimiques inscrits aux tableaux et fournissent des fiches de données sur la sécurité. UN أُدخل تعديل آخر على القانون رقم 19/1997 بالقانون رقم 356/2003 بشأن المواد الكيميائية والمركبات الكيميائية يقضي بأن يقوم المصنعون والموردون بتصنيف وتسجيل المواد الكيميائية المقررة للتصنيع/التوريد وتقديم قوائم ببيانات السلامة.
    Post-traitement. Les gaz du processus doivent être refroidis (pour réduire à un minimum la formation de PCDD et de PCDF) et épurés des poussières et composés organiques qu'ils contiennent. UN 153- المعالجة اللاحقة: تحتاج غازات التجهيز إلى معالجة لإزالة تراب قمينة الأسمنت والمركبات العضوية، علاوة على الحرارة بحيث يتم تدنية مركبات ثنائي البنزين-ب-ديوكسين متعدد الكلور، وفوران ثنائي البنزين متعدد الكلور.
    15. Bore : Bore et composés, mélanges et matières chargées au bore dans lesquels le bore 10 entre pour plus de 20 % en poids dans la teneur totale en bore. UN البورون ومركبات البورون، وخلائطه، والمواد المحملة به التي يشكل فيها النظير بورون - ١٠ أكثر من ٢٠ في المائة وزنا من المحتوى الكلي من البورون.
    14. Hafnium : Hafnium, comme suit : métal, alliages et composés d'hafnium comprenant plus de 60 % d'hafnium en poids, et produits fabriqués dans ces matières. UN ١٤ - الهافنيوم الهافنيــوم كمــا يلي: الفلز، والسبائك، ومركبات الهافنيوم المحتوية على الهافنيوم بنسبة تجاوز ٦٠ في المائة وزنا، والمصنوعات من تلك المواد. ٥١ - البورون
    La Convention de Rotterdam contient des dispositions relatives aux composés du mercure utilisés comme pesticides, notamment des composés inorganiques et composés du type alkylmercure, alkyloxyalkyle et arylmercure. UN 5 - وتتضمن اتفاقية روتردام أحكاماً تتعلق بمركبات الزئبق المستخدمة كمبيدات آفات، ولا سيما مركبات الزئبق غير العضوية، ومركبات ألكيل الزئبق ومركبات ألكيل أوكسي ألكيل الزئبق وأريل الزئبق.
    Le mercure provenant de ces déchets n'est pas facilement accessible aux agents de lixiviation ou à la désorption thermique mais est lessivable lorsque les déchets stabilisés sont conservés en décharge pendant une longue période, comme c'est le cas pour d'autres métaux et composés organiques. UN علماً بأن الزئبق من هذه النفايات لا تطاله بسهولة عواملُ النضّ أو عملية الامتزاز الحراري، ولكنه يكون قابلاً للنضّ عندما تُدفن النفاية المثبَّتة وتُحفظ في مطمَر قمامة لفترة طويلة من الزمن، كما هي الحالة بالنسبة إلى أنواع معادن ومركّبات عضوية أخرى.
    Aux yeux du Rapporteur spécial, les solutions retenues dans le projet d'articles (par. 3 et 4 de l'article 18) pour l'application du droit intertemporel aux faits continus et composés étaient fondamentalement justes. UN وفي رأيه أن الحلول المعتمدة في مشروع المواد (الفقرتان 3 و4 من المادة 18) فيما يتعلق بتطبيق قانون السريان الزمني على الأفعال المستمرة والمركبة هي حلول سليمة أساساً.
    La première partie, qui contient des informations réunies par l'ONU, l'OMS et le PNUE, comprend les textes des décisions des autorités nationales compétentes instaurant une réglementation rigoureuse de produits pharmaceutiques (à composant unique et composés) et de produits chimiques (agricoles et industriels). UN ويغطي الجزء الأول، الذي تجمعه الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نص القرارات التنظيمية التقييدية المتخذة من جانب السلطات الوطنية المختصة بخصوص كل من المنتجات الصيدلانية (الأحادية العنصر والمتعددة العناصر) والمنتجات الكيميائية (الزراعية والصناعية).
    L'industrie de la biotechnologie a encore accès aux technologies à double usage telles que la lyophilisation des agents et composés biologiques. UN وما زالت تتاح لصناعة التكنولوجيا الأحيائية فرص الوصول إلى التكنولوجيا مزدوجة الاستعمال، كما هو الحال فيما يتعلق بالعوامل والمركّبات البيولوجية المستخدمة في التجفيف بالتجميد.
    1. Le présent article porte sur le contrôle et, dans la mesure du possible, sur la réduction des rejets de mercure et composés du mercure, souvent exprimés en < < quantité totale de mercure > > , dans le sol et l'eau par des sources ponctuelles pertinentes qui ne sont pas traitées dans d'autres dispositions de la présente Convention. UN الإطلاقات 1 - تُعنى هذه المادة بضبط، وحيثما أمكن، بخفض إطلاقات الزئبق أو مركّبات الزئبق المشار إليها غالباً بعبارة ' ' الزئبق الكلي``، في الأراضي والمياه، من مصادر ثابتة ذات صلة لا تتناولها أحكام أخرى من هذه الاتفاقية. 2 - ولأغراض هذه المادة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد