Adopte le document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle, dont le texte figure ci-après : | UN | تعتمد الوثيقة الختامية التالية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم: |
Document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم |
:: Connaissance et compréhension améliorées des politiques internes de la Cour | UN | :: معرفة متزايدة بالسياسات الداخلية للمحكمة وفهم أفضل لها |
Une meilleure connaissance et compréhension des catastrophes naturelles de la part du grand public sont importantes et doivent être renforcées. | UN | وزيادة المعرفة والفهم بين الجمهور العام بشأن الكوارث الطبيعية أمر مهم أيضاً، ولا بد من تعزيزه. |
i) Connaissance et compréhension des droits de l'homme, de leur caractère universel, indivisible et interdépendant, et des mécanismes créés pour les protéger; | UN | معرفة حقوق الإنسان وفهمها بما في ذلك طابعها العالمي وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وآليات حمايتها؛ |
b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international | UN | (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه |
Je peux dire que notre position a recueilli appui et compréhension auprès d'autres pays. | UN | وأستطيع أن أقول إن موقفنا قد حظي بالدعم والتفهم لدى بلدان أخرى. |
Proclamation de l'année 2010 Année de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل |
Proclamation de l'année 2010 Année de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل |
Proclamation de l'année 2010 Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل |
Adopte le document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle, dont le texte figure ci-après : | UN | تعتمد الوثيقة الختامية التالية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم: |
Document final de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالشباب: الحوار والتفاهم |
Proclamation de l'année 2010 Année internationale de la jeunesse : dialogue et compréhension mutuelle | UN | إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل |
:: Connaissance et compréhension améliorées des politiques internes de la Cour | UN | :: معرفة متزايدة بالسياسات الداخلية للمحكمة وفهم أفضل لها |
Sensibilisation et compréhension doivent aussi aller dans l'autre sens: les décideurs doivent connaître et comprendre les préoccupations de la société civile et du secteur productif. | UN | وينبغي أن يحدث الوعي في الاتجاه المعاكس أيضاً: فصانعو السياسات بحاجة إلى معرفة وفهم شواغل المجتمع المدني وقطاع الإنتاج. |
Les coordonnateurs et les équipes spéciales sont chargés de veiller à ce que les victimes de la violence familiale soient traitées avec respect, compétence et compréhension au cours des entretiens avec les policiers. | UN | وهؤلاء المنسقون والفرق مسؤولون عن ضمان تلقّي ضحايا العنف المنزلي الاحترام والمعرفة والفهم في اجتماعات مع أفراد الشرطة. |
Inadéquation des pratiques de sécurité alimentaire et compréhension insuffisante de ce qui est en jeu; | UN | :: انعدام ممارسات الأمن الغذائي والفهم المحدود للأمور المتعلقة بذلك؛ |
:: Connaissance et compréhension améliorées des politiques internes et des questions juridiques connexes | UN | :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية والأمور القانونية المتصلة بها وفهمها |
:: Connaissance et compréhension améliorés des politiques internes de la Cour | UN | :: زيادة المعرفة بالسياسات الداخلية للمحكمة وفهمها |
b) Meilleures connaissance et compréhension du droit international | UN | (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتفهمه |
Les nécessaires négociations entre groupes prendront du temps et demanderont patience et compréhension de la part de tous. | UN | وستستغرق المفاوضات اللازمة فيما بين المجموعات بعض الوقت وتتطلب الصبر والتفهم من جميع الجوانب. |
Développement de sa conscience relative à l'histoire de la nation arabe et islamique et à l'authenticité de sa civilisation et de son patrimoine et compréhension de ses réalités et enjeux contemporains. | UN | تنمية وعيه بتاريخ أمته العربية والإسلامية، وأصالة حضارتها وتراثها، وتفهم واقعها وقضاياها المعاصرة. |
Cela demandera en permanence flexibilité et compréhension de la part des autorités responsables. | UN | وهذا سيتطلب مرونة وفهما مستمرين من جانب السلطات ذات الصلة. |
b) Prise de conscience accrue et meilleure connaissance et compréhension du droit au développement | UN | (ب) إذكاء الوعي بالحق في التنمية ومعرفته وفهمه |
b) Meilleures connaissances et compréhension du droit international | UN | (ب) زيادة الإلمام بالقانون الدولي وتحسين فهمه |