ويكيبيديا

    "et comtés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمقاطعات
        
    • ومقاطعات
        
    Dans certains cas, cela peut consister à octroyer à des régions et comtés autonomes une forme d'autonomie territoriale et d'autorité fiscale pour les affaires locales, les ressources et les budgets de développement. UN وفي بعض الحالات، قد يشمل ذلك منح بعض أشكال الحكم الذاتي الإقليمي والرقابة المالية للمناطق والمقاطعات التي تتمتع بالحكم الذاتي في ما يتعلق بإدارة الشؤون المحلية والموارد وميزانيات التنمية.
    La proportion de femmes parmi les députés des assemblées populaires des provinces, villes et comtés était de 21,9 %. UN وكانت نسبة النساء بين النواب في الجمعيات الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات 21.9 في المائة.
    Ces activités sont effectuées par le Ministère du travail et les départements d'administration de la main-d'oeuvre des comités populaires des province, villes et comtés. UN وتتولى وزارة العمل وإدارات مديرية العمل في اللجان الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات مهمة الإشراف والرقابة الحكوميين.
    Fourniture de conseils dans le cadre de réunions trimestrielles avec les comités chargés de l'égalité des sexes et les comités de police de proximité dans tous les États et comtés UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان المعنية بالقضايا الجنسانية والخفارة المجتمعية في جميع الولايات والمقاطعات
    Enquêtes d'opinion menées au niveau national et dans certains États et comtés auprès des ménages, des groupes de la société civile et des partis politiques pour évaluer l'opinion publique quant à la transition politique et à la sécurité UN إجراء دراسات استقصائية للتصورات على الصعيد الوطني، وفي ولايات ومقاطعات منتقاة في أوساط الأسر المعيشية، وجماعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية لتقييم التصورات عن الانتقال السياسي والأمن
    La politique et le climat politique de certains États, villes et comtés expliquent en bonne partie le fort taux de syndicalisation, qui n'est pas sans incidences, en particulier en ce qui concerne les systèmes de gestion des ressources humaines. UN وشرحت السياسة والمناخ السياسي السائد في بعض الولايات والمدن والمقاطعات قدرا كبيرا من الهياكل الموحدة بقدر كبير في نقابات والتي عملت في إطارها نظم الإدارة، وخاصة نظم إدارة الموارد البشرية.
    La loi sur la réforme de la sécurité nationale et le renseignement a précisé les fonctions et responsabilités du Conseil national de sécurité, ainsi que celles du Conseiller national pour les questions de sécurité et des conseils de sécurité des districts et comtés. UN وقد بين قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات أدوار ومسؤوليات مجلس الأمن الوطني وكذلك أدوار ومسؤوليات مستشار الأمن الوطني ومجالس أمن الأقضية والمقاطعات التابعة له.
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de réunions trimestrielles avec les comités chargés de l'égalité des sexes et les services de police de proximité dans tous les États et comtés UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان المعنية بالقضايا الجنسانية والخفارة المجتمعية في جميع الولايات والمقاطعات
    En matière de formation interne, le Groupe de la formation s'est davantage attaché à offrir des programmes itinérants, au niveau des bases d'appui dans les États et comtés. UN فيما يتعلق بالتدريب الداخلي، هناك تشديد أكبر على التدريب المتنقل حيث تأخذ الوحدة المدِّربة التدريب إلى الناس على مستوى قواعد الدعم في الولايات والمقاطعات.
    Les questions restant à résoudre concernent l'établissement des conditions à remplir pour être candidat aux élections et pour voter, l'applicabilité des lois électorales en vigueur et la définition des limites des municipalités, districts et comtés et des circonscriptions électorales en vue de la tenue des élections. UN ولا تزال أمام اللجنة قضايا عالقة في مجال السياسة تتصل بوضع المعايير الواجب توافرها في المرشحين والناخبين؛ وتحديد مدى انطباق القوانين الانتخابية القائمة؛ وتعيين حدود البلديات والمناطق والمقاطعات والدوائر الانتخابية وأقسام الاقتراع التي ستجري الانتخابات على أساسها.
    Huit lignes verticales allant du nord au sud et huit lignes horizontales allant de l'est à l'ouest constituent un réseau national de câbles fibre optique qui relie toutes les capitales de provinces et plus de 90 % des villes et comtés. UN وتشكل ثماني خطوط عمودية تمتد من الشمال إلى الجنوب وثماني خطوط أفقية تمتد من الشرق إلى الغرب من شبكة وطنية لكابلات من الألياف البصرية تربط بين جميع عواصم المحافظات وما يزيد على 90 في المائة من المدن والمقاطعات.
    Les mesures prises par les communes et comtés de la Norvège dans le domaine de l'égalité entre les sexes ont été mesurées par le Baromètre de l'égalité des sexes et, de plus, ces communes et comtés sont tenus d'appliquer la Loi sur l'égalité des sexes, y compris en ce qui concerne l'obligation de présenter des rapports. UN وأضافت أن الإجراءات التي اتخذتها البلديات والمقاطعات في النرويج في مجال المساواة بين الجنسين تقاس باستخدام بارومتر المساواة بين الجنسين، وفضلا عن ذلك تخضع تلك البلديات والمقاطعات لقانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الالتزام بتقديم التقارير.
    Facilitation du dialogue entre les communautés grâce à l'organisation de 50 réunions sur la réconciliation et l'instauration d'un climat de confiance dans différents États et comtés ainsi que dans des zones particulièrement exposées aux conflits; appui à l'élaboration de plans-cadres et à l'application de mesures de maîtrise des armes en vue de la réalisation de l'objectif de désarmement volontaire des civils fixé par le Gouvernement UN دعم الحوار بين القبائل من خلال تنظيم 50 منتدى للمصالحة وبناء الثقة على صعيدي الولايات والمقاطعات وفي المناطق المعرضة لنشوب نزاعات؛ وتقديم الدعم لأطر السياسات والتطبيق الفعلي للرقابة على الأسلحة من أجل تحقيق هدف الحكومة في نزع سلاح المدنيين طوعيا
    La hausse du montant demandé est également due à l'utilisation plus importante d'hélicoptères (21), faute de pistes d'atterrissage dans les États et comtés. UN وتعزى أيضا زيادة الاحتياجات إلى الاعتماد الأكبر على الطائرات ذات الأجنحة الدوارة (21) بسبب عدم وجود مدارج في مواقع الولايات والمقاطعات.
    Elle est partiellement annulée par une augmentation des crédits au titre des consultants dans le domaine des communications (4,8 millions de dollars), dont les services sont requis en raison de retards dans le recrutement sur le plan national de personnel qualifié pour accomplir les tâches liées aux communications à Djouba ainsi que dans les États et comtés. UN ويقابل هذا جزئيا بزيادة المخصصات المتعلقة بمستشاري خدمات دعم الاتصالات (4.8 ملايين دولار) بسبب حالات التأخير في استقدام الموظفين الوطنيين المؤهلين للقيام بمهام ذات صلة بالاتصالات في جوبا ومواقع الولايات والمقاطعات.
    Elle est partiellement annulée par une augmentation des crédits au titre des consultants en informatique (5,7 millions de dollars) dont les services sont requis en raison de retards dans le recrutement sur le plan national de personnel qualifié pour accomplir les tâches liées à l'informatique à Djouba et dans les États et comtés. UN ويقابل هذا جزئيا بزيادة في المخصصات المتعلقة بمستشاري تكنولوجيا المعلومات (5.7 ملايين دولار) بسبب حالات التأخير في استقدام الموظفين الوطنيين المؤهلين للقيام بمهام ذات صلة بتكنولوجيا المعلومات في جوبا ومواقع الولايات والمقاطعات.
    :: Enquêtes d'opinion menées au niveau national et dans certains États et comtés auprès des ménages, des groupes de la société civile et des partis politiques pour évaluer l'opinion publique quant à la transition politique et à la sécurité UN :: إجراء دراسات استقصائية للتصورات على الصعيد الوطني، وفي ولايات ومقاطعات منتقاة في أوساط الأسر المعيشية، وجماعات المجتمع المدني والأحزاب السياسية لتقييم الانتقال السياسي والأمن.
    Le Comité consultatif a également été informé que la gestion de l'élément d'appui à la Mission serait elle aussi décentralisée, avec la mise en place de bureaux qui serviraient de centres dont le personnel mobile fournirait un appui à plusieurs États et comtés. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن نهجا لا مركزيا سيتبع في إدارة عنصر دعم البعثة، مع عمل المكاتب بمثابة مراكز تستخدم موظفين متنقلين لتقديم الدعم لولايات ومقاطعات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد