ويكيبيديا

    "et concevoir des stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووضع استراتيجيات
        
    • وتصميم استراتيجيات
        
    • وصياغة استراتيجيات
        
    En effet, c'est grâce à ces techniques que l'on peut y mesurer l'ampleur de l'épidémie et concevoir des stratégies d'intervention adaptées. UN ومن المفيد تحليل الطور الذي وصل إليه ذلك الوباء في بلد ما ووضع استراتيجيات استجابة لذلك.
    Il faut donc qu'une entité responsable de la coordination se réunisse fréquemment pour s'attaquer aux problèmes existants et concevoir des stratégies d'action concertée. UN وهذا يجعل من الضروري أن تجتمع هيئة أو آلية تنسيق بانتظام لمواجهة التحديات ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    Il est prévu d'organiser un séminaire pour examiner les conclusions de cette étude et concevoir des stratégies régionales et nationales en vue de l'amélioration des systèmes pénitentiaires des pays d'Amérique centrale. UN ويخطط لعقد حلقة دراسية لمناقشة النتائج ووضع استراتيجيات اقليمية ووطنية لتحسين نظم السجون في بلدان أمريكا الوسطى.
    Il tient aussi à dire ses doutes quant à l'utilité des systèmes statistiques et autres systèmes de collecte de données existant dans l'État partie pour aider à formuler et concevoir des stratégies de mise en oeuvre des droits de l'enfant. UN كما ترغب اللجنة في تأكيد قلقها إزاء مدى كفاية نظم جمع البيانات الاحصائية وغيرها من البيانات، الموجودة في الدولة الطرف للمساعدة في وضع وتصميم استراتيجيات لتنفيذ حقوق الطفل.
    Il existe plusieurs technologies et outils permettant de développer l'information et la prise de conscience, de planifier et concevoir des stratégies d'adaptation, de mettre en œuvre ces stratégies, puis d'en observer et d'en évaluer les résultats. UN وتتوفر عدة تكنولوجيات وأدوات لتطوير المعلومات ولزيادة الوعي، لتخطيط وتصميم استراتيجيات التكيف، ولتنفيذ استراتيجيات التكيف، ورصد وتقييم أدائها.
    v) Missions humanitaires : évaluations humanitaires et élaboration de stratégies pour examiner les besoins humanitaires et concevoir des stratégies d'intervention appropriées; évaluations interorganisations et élaboration de stratégies pour examiner les dispositifs de coordination sur le terrain; UN ' 5` البعثات الإنسانية: بعثات لتقييم الحالات الإنسانية وبناء الاستراتيجيات بغية استعراض الاحتياجات الإنسانية وصياغة استراتيجيات استجابة مناسبة؛ بعثات للتقييم وبناء استراتيجيات مشتركة بين الوكالات بغية استعراض ترتيبات التنسيق الميدانية ؛
    Elle se demande si les groupes à risque peuvent être étudiés pour déterminer les pratiques néfastes et concevoir des stratégies pour les combattre. UN وتساءلت عن إمكانية إجراء دراسة عن الجماعات المعرضة للخطر لتحديد الممارسات الضارة ووضع استراتيجيات لمحاربتها.
    Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial examine essentiellement les causes profondes de la haine religieuse et les facteurs politiques qui la rendent plus virulente, pour mieux comprendre ce phénomène inquiétant et concevoir des stratégies efficaces permettant de le prévenir et d'en venir à bout. UN وينصب اهتمام المقرر الخاص في هذا التقرير على الأسباب الجذرية للكراهية الدينية والعوامل السياسية التي تؤججها بغية التوصل إلى فهم أفضل لهذه الظاهرة المقلقة ووضع استراتيجيات فعالة لمنعها ومواجهتها.
    Les pays qui pourraient bénéficier de cette législation, en particulier les pays d'Afrique au sud du Sahara, devront étudier de près ces dispositions et concevoir des stratégies à l'intention de leurs agents économiques, afin de tirer le maximum d'avantages de ces préférences. UN ويتعين على البلدان التي يمكنها الاستفادة من هذه المعاملة، وبخاصة البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، دراسة هذه الأحكام بإمعان ووضع استراتيجيات تسمح لأصحاب الأعمال التجارية بالاستفادة من الأفضليات إلى أقصى حد.
    16. La réunion d'évaluation des progrès accomplis en matière de PANA tenue en 2007 a bien montré les difficultés que les PMA rencontrent pour élaborer des propositions de projet et concevoir des stratégies efficaces de mise en œuvre de leur PANA. UN 16- سلط الاجتماع التقييمي المنعقد في عام 2007 الضوء على الصعوبات التي تواجه أقل البلدان نمواً في تطوير مقترحات مشاريع ووضع استراتيجيات فعالة لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُف.
    d) Encourager les efforts faits par les responsables pour étudier avec les membres de leur communauté des causes de la discrimination et concevoir des stratégies pour s'attaquer à ces causes; UN (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛
    Les pays impaludés devraient faire des efforts concertés pour mettre en place des mécanismes et concevoir des stratégies pour atteindre la couverture universelle des interventions antipaludiques. UN 58 - وينبغي أن تبذل البلدان التي يتوطن فيها المرض جهدا متضافرا من أجل إنشاء آليات ووضع استراتيجيات لتحقيق التغطية الشاملة في مجال أنشطة مكافحة الملاريا.
    d) Encourager les efforts faits par les responsables pour étudier avec les membres de leur communauté des causes de la discrimination et concevoir des stratégies pour s'attaquer à ces causes; UN (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛
    nn) Proposer et concevoir des stratégies permettant de multiplier les débouchés commerciaux des productrices et de faciliter la participation active des femmes aux échanges nationaux, régionaux et mondiaux; UN (ن ن) تحديد ووضع استراتيجيات لتوسيع الفرص التجارية للنساء المنتجات وتسهيل المشاركة الفعالة للمرأة في التجارة الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    L'absence de cibles et d'indicateurs précis en la matière dans la Déclaration de Paris et la réforme de l'ONU conduit les défenseurs de l'égalité des sexes à réclamer des pouvoirs et des ressources supplémentaires pour promouvoir l'égalité des sexes et concevoir des stratégies permettant de suivre l'impact des réformes de l'aide au développement sur les engagements en faveur de l'égalité des sexes; UN فخلو إعلان باريس وإصلاح الأمم المتحدة من أي غايات في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين أو مؤشرات على هذه المساواة يساهم في حفز مناصري المساواة بين الجنسين على الضغط من أجل الحصول على المزيد من السلطة والموارد للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين، ووضع استراتيجيات لرصد ما تحدثه التغيرات في المساعدة الإنمائية من أثر في الالتزامات في مجال المساواة بين الجنسين؛
    De nombreuses technologies permettent par exemple de recueillir des données, fournir des informations et accroître la sensibilisation à l'adaptation des zones côtières aux changements climatiques, de planifier et concevoir des stratégies d'adaptation, de mettre en œuvre les stratégies ainsi conçues puis observer et évaluer leur performance. UN وهناك العديد من الأمثلة على التكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتجميع البيانات وتقديم المعلومات وزيادة التوعية فيما يتعلق بتكيف المناطق الساحلية مع تغير المناخ، وتخطيط وتصميم استراتيجيات التكيف، وتنفيذ تكنولوجيات التكيف ورصد الأداء وتقييمه.
    15. Il faut accroître la participation des producteurs de produits de base des pays en développement, surtout des petits producteurs, aux chaînes de valeur et concevoir des stratégies viables de diversification horizontale et verticale qui contribuent à réduire l'impact des asymétries dans les rapports de force et dans l'accès à l'information. UN 15- ثمة حاجة لتحسين المشاركة الفعالة لمنتجي السلع الأساسية في البلدان النامية، وبخاصة صغار المنتجين، في سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة وتصميم استراتيجيات عملية للتنويع الأفقي والرأسي الذي يؤدي إلى الحد من تأثير التباينات في علاقات القوة وفي إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    v) Missions humanitaires : évaluations humanitaires et élaboration de stratégies pour examiner les besoins humanitaires et concevoir des stratégies d'intervention appropriées (50); évaluations interorganisations et élaboration de stratégies pour examiner les dispositifs de coordination sur le terrain (50); UN ' 5` البعثات الإنسانية: بعثات تقييم الاحتياجات الإنسانية ووضع الاستراتيجيات من أجل استعراض الاحتياجات الإنسانية وتصميم استراتيجيات الاستجابة المناسبة (50)؛ بعثات مشتركة بين الوكالات للتقييم ووضع الاستراتيجيات من أجل استعراض ترتيبات التنسيق الميدانية (50)؛
    v) Missions humanitaires : évaluations humanitaires et élaboration de stratégies pour examiner les besoins humanitaires et concevoir des stratégies d'intervention appropriées (50); évaluations interorganisations et élaboration de stratégies pour examiner les dispositifs de coordination sur le terrain (50); UN ' 5` البعثات الإنسانية: بعثات لتقييم الحالات الإنسانية وبناء الاستراتيجيات بغية استعراض الاحتياجات الإنسانية وصياغة استراتيجيات استجابة مناسبة (50)؛ بعثات للتقييم وبناء استراتيجيات مشتركة بين الوكالات بغية استعراض ترتيبات التنسيق الميدانية (50)؛
    v) Missions humanitaires : évaluations humanitaires et élaboration de stratégies pour examiner les besoins humanitaires et concevoir des stratégies d'intervention appropriées (50); évaluations interorganisations et élaboration de stratégies pour examiner les dispositifs de coordination sur le terrain (50); UN ' 5` البعثات الإنسانية: بعثات لتقييم الحالات الإنسانية وبناء الاستراتيجيات بغية استعراض الاحتياجات الإنسانية وصياغة استراتيجيات استجابة مناسبة (50)؛ بعثات للتقييم وبناء استراتيجيات مشتركة بين الوكالات بغية استعراض ترتيبات التنسيق الميدانية (50)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد