Grâce à eux, on a pu détecter et confisquer en 2001 plus de 1,6 tonne d'explosifs et 495 dispositifs explosifs. | UN | وتم، نتيجة مساعداتهم، اكتشاف أكثر من 1.6 طن من المتفجرات و 495 أجهزة متفجرة ومصادرتها في عام 2001. |
Par la loi relative à la confiscation des produits du crime de 2005, la Bulgarie a mis en place un cadre juridique pour geler et confisquer les produits du crime. | UN | ومن خلال قانون مصادرة عائدات الجريمة لعام 2005، وضعت بلغاريا الإطار القانوني لتجميد عائدات الجريمة ومصادرتها. |
Ces informations peuvent être utilisées pour saisir et confisquer des biens ou conduire à des enquêtes pénales plus poussées. | UN | ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل الحجز على الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى. |
:: Geler et confisquer les avoirs des terroristes; | UN | :: تجميد ومصادرة الأصول المملوكة للإرهابيين؛ |
On peut également geler des comptes bancaires et confisquer des capitaux ou avoirs financiers appartenant à des personnes sous le coup d'une ordonnance de confiscation délivrée dans un pays étranger. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز حجز الحسابات المصرفية ومصادرة الأموال أو الأصول التي يملكها أشخاص صدر بشأنهم أمر حجز في بلد أجنبي. |
Toutefois, la législation existante relative au blanchiment d'argent est en cours de révision. Le nouveau projet de loi permettra entre autres de saisir, geler et confisquer des biens d'une valeur équivalente. | UN | غير أنَّ التشريعات الحالية المتعلقة بغسل الأموال يجري تنقيحها حاليا، وبناءً عليه يجري إعداد مشروع قانون جديد سيتيح ضمن، جملة أمور، ضبط الممتلكات ذات القيمة المعادلة وتجميدها ومصادرتها. |
Les États devraient avoir l'aptitude et la capacité de découvrir, geler et confisquer les produits du crime et de coopérer aussi largement que possible. | UN | وينبغي أن تكون لدى الدول قدرة على تعقّب العائدات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها وعلى تقديم أوسع قدر ممكن من التعاون. |
Il conviendrait de s'intéresser de plus près aux organisateurs de la criminalité, notamment en s'efforçant de geler et confisquer leurs avoirs. | UN | وينبغي زيادة التركيز على منظمي الجريمة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تجميد أموالهم ومصادرتها. |
Convaincu également qu'un des moyens les plus efficaces de lutter contre la criminalité organisée est de localiser, détecter, geler et confisquer les avoirs des groupes criminels afin de saper leur structure, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات، |
Convaincu également qu'un des moyens les plus efficaces de lutter contre la criminalité organisée est de localiser, détecter, geler et confisquer les avoirs des groupes criminels afin de saper leur structure, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات، |
Mesures visant à localiser, saisir, geler et confisquer le produit du crime | UN | التدابير المتخذة لتعقّب العائدات وضبطها وتجميدها ومصادرتها |
Ces informations pouvaient être utilisées pour saisir et confisquer des biens ou conduire à des investigations pénales plus poussées. | UN | ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل حجز الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى. |
Ces informations pouvaient être utilisées pour saisir et confisquer des biens ou conduire à des investigations pénales plus poussées. | UN | ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل الحجز على الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى. |
Tout au long de la période considérée, les soldats de la KFOR ont continué à découvrir et confisquer des caches d'armes, de munitions et d'explosifs. | UN | 8 - وواصل أفراد قوة كوسوفو خلال الفترة نفسها الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها. |
Tout au long de la période considérée, les soldats de la KFOR ont continué à découvrir et confisquer des caches d'armes, de munitions et d'explosifs. | UN | 8 - وطوال هذه الفترة، واصل أفراد قوة كوسوفو الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها. |
Un manque de moyens humains et techniques et des ressources insuffisantes ont été signalés pour ce qui est de localiser, saisir et confisquer le produit du crime. | UN | وأُبلغ أيضاً عن نقص في القدرات البشرية والتقنيَّة اللازمة لتتبُّع العائدات الإجرامية وضبطها ومصادرتها فضلاً عن محدودية الموارد. |
Veuillez décrire brièvement à ce propos les procédures permettant d'interdire les organisations terroristes étrangères et de geler, saisir et confisquer leurs avoirs. | UN | ويُرجى في هذا الصدد بيان الإجراءات المتبعة لحظر نشاط المنظمات الإرهابية الأجنبية وتجميد وضبط ومصادرة أصولها. |
Cette méthode peut servir aux fonctionnaires de police pour geler et confisquer les avoirs et autres ressources financières de terroristes. | UN | وقد يستخدم رجال الشرطة هذه الوسيلة لتجميد ومصادرة أصول والموارد المالية الأخرى للإرهابيين. |
À cet égard, elle est toujours prête à coopérer avec d'autres gouvernements pour retrouver, bloquer et confisquer les biens des trafiquants de drogue dans le cadre des systèmes juridiques respectifs. | UN | وفي هذا الصدد نحن دائما على استعداد للتعاون مع الحكومات اﻷخرى في تعقب وتجميد ومصادرة ممتلكات تجار المخدرات في إطار النظم القانونية المنطقبة على كل حالة. |
Le pays a pris des mesures juridiques et réglementaires pour empêcher les flux financiers illicites et confisquer et récupérer les actifs illicites. | UN | واُتخذت خطوات قانونية وتنظيمية لمنع التدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة واسترداد الأصول غير المشروعة. |
Quatrièmement, un accord doit être conclu pour s'attaquer au blanchiment de l'argent et des capitaux et confisquer les biens acquis avec des gains issus du crime, grâce à des mesures telles que l'expropriation sans indemnisation. | UN | ورابعا، إبرام اتفاق لمكافحة غسل اﻷموال واﻷرصدة ومصادرة الممتلكات المكتسبة من أرباح متأتية من اﻹجرام، عــن طريــق تدابير مثــل مصادرة الممتلكات والاستيلاء عليها دون تعويض. |