ويكيبيديا

    "et connaissances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعارف
        
    • والمعرفة
        
    • ومعارف
        
    • ومعارفها
        
    • ومعارفهم
        
    • والدراية
        
    • ومعارفه
        
    • ومعرفة تامة
        
    • والخبرات التي
        
    • وتقنياتها
        
    • المعارف الجمعية
        
    — Faciliter le transfert entre les pays, en particulier vers les pays en développement, des nouvelles technologies et connaissances cartographiques; UN ● تيسير نقل التكنولوجيا والمعارف الجديدة في مجال رسم الخرائط بين الدول وخاصة إلى الدول النامية؛
    Ceci atteste les efforts déployés par les femmes qataries pour acquérir les compétences et connaissances modernes ainsi que pour développer et améliorer leurs qualifications. UN وهذا يدل على حرص المرأة القطرية على اكتساب المهارات والمعارف الحديثة وحرصها على التطوير والارتقاء بعملها.
    OO 3: Science, technologie et connaissances UN الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعارف
    Il est devenu évident que l'on pourrait mieux tirer parti des compétences et connaissances techniques existant, à des degrés divers, dans chaque région. UN واتضح أن باﻹمكان استغلال اختلاف درجات الخبرة والمعرفة التقنية القائمتين في منطقة معينة على نحو أفضل.
    Objectif opérationnel 3: science, technologie et connaissances UN الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعرفة
    Des recherches stratégiques, des analyses économiques et des travaux statistiques seront menés pour recueillir et diffuser des informations et connaissances à cette fin. UN وسيتحقق ذلك عن طريق إعداد ونشر معلومات ومعارف تستند إلى البحوث الاستراتيجية والتحليلات الاقتصادية والاحصاءات.
    Le fait que l'entreprise utilise les compétences et connaissances spécifiques de l'agent est une indication de son indépendance. UN ولعل اعتماد المقر الرئيسي على المهارات والمعارف الخاصة التي يتمتع بها الوكيل دليل على استقلاله.
    OO 3: science, technologie et connaissances UN الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعارف
    Les informations et connaissances acquises à l'occasion de ces réunions ont permis à la MINUK de gérer et de désamorcer les situations difficiles. UN وبفضل المعلومات والمعارف التي تم الحصول عليها من تلك الاجتماعات تمكنت البعثة من التعامل مع الحالات الصعبة واستباقها
    Les technologies et connaissances nouvelles permettent une foule d'interventions de développement innovantes et apportent des solutions inédites à des vieux problèmes. UN وتسمح التكنولوجيات والمعارف الجديدة بمجموعة من التدخلات الإنمائية الابتكارية وبحلول جديدة لمشاكل قديمة العهد.
    Il aide les pays à mettre les informations et connaissances climatologiques au service d'un développement national durable. UN ويساعد البرنامج البلدان على تسخير المعلومات والمعارف المناخية لخدمة التنمية الوطنية المستدامة.
    :: Les États et les organisations internationales compétentes sont également tenus, conformément aux dispositions de la Convention, de publier et de diffuser les informations et connaissances pertinentes. UN :: والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة أيضا، وفقا لأحكام الاتفاقية، بنشر وتوزيع المعلومات والمعارف ذات الصلة.
    Droits de propriété intellectuelle et connaissances traditionnelles UN حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    L'idée que le Fonds facilite le partage et la diffusion des meilleures pratiques et connaissances a aussi été soulevée par les donataires auxquels l'équipe a rendu visite. UN كما اقترحت الجهات المستفيدة من المنح التي تمت زيارتها أن يتولى الصندوق تيسير تبادل ونشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Le programme avait pour but d'équiper les praticiens des compétences et connaissances pertinentes pour la prise en compte de l'environnement dans les industries et les programmes d'enseignements. UN وقد زودت الدراسة الممارسين بالمهارات والمعارف ذات الصلة المتعلقة بإدماج الاعتبارات البيئية في الصناعات والمناهج.
    :: Diffuser les techniques et connaissances agricoles de base aux petits et moyens agriculteurs, pêcheurs et aux pauvres en milieu rural. UN :: نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصائدي الأسماك وفقراء الأرياف
    Objectif opérationnel 3: science, technologie et connaissances UN الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعرفة
    Objectif opérationnel 3: science, technologie et connaissances UN الهدف التنفيذي 3: العلم والتكنولوجيا والمعرفة
    Selon l'usage à l'ONU, un comité de vérification doit être présidé par une personne indépendante, sans fonction de direction et possédant les compétences et connaissances requises. UN ففيما يتعلق بالممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، يتعين أن يكون رئيس أي لجنة مراجعة شخصا مستقلا لا موظفا تنفيذيا وأن يتمتع بالمهارات والمعرفة المطلوبة.
    Articles soumis à un examen collégial et connaissances du système des Nations Unies UN المصنفات التي خضعت لاستعراض النظراء ومعارف منظومة الأمم المتحدة
    Ce programme finance également des initiatives qui donnent aux femmes la possibilité de faire reconnaître officiellement leurs compétences et connaissances existantes. UN ويمول البرنامج أيضا مبادرات تتيح فرصا للاعتراف رسميا بحصول المرأة على مهاراتها ومعارفها الحالية.
    Les partenaires entreprendraient leurs activités en tant que chefs de file dans leurs domaines d'intervention respectifs, et ils profiteraient des activités, expériences et connaissances acquises par les uns et les autres. UN وسيقوم الشركاء بأنشطتهم كأعضاء قياديين لمجالات تركيز كل منهم، ويستفيد كل منهم من أنشطة الآخرين وخبراتهم ومعارفهم.
    Toutefois, il n'est pas fourni d'inventaire des techniques et connaissances particulières en matière d'adaptation. UN غير أن جردا بتكنولوجيات التكيف المحددة والدراية الفنية المتعلقة بهذا التكيف لم توفﱠر.
    Tous les faits et circonstances doivent être pris en compte pour déterminer si les activités de l'agent constituent une activité d'entreprise autonome qu'il conduit, et dans le cadre de laquelle il assume les risques et perçoit une rémunération par l'utilisation de ses compétences et connaissances d'entrepreneur. UN ويجب أخذ جميع الوقائع والظروف بعين الاعتبار لتحديد ما إذا كانت أنشطة الوكيل تشكل عملا مستقلا يضطلع به ويتحمل المخاطر المترتبة عليه ويتقاضى عنه أجرا من خلال استخدام مهاراته ومعارفه في تنظيم المشاريع.
    Le Comité consultatif ne comprend pas pourquoi le projet de turbines éoliennes a été proposé avant même que la Mission ne dispose de l'ensemble des données et connaissances requises pour ce type de projet. UN وليس واضحا لدى اللجنة الاستشارية لماذا اقترح أصلا مشروع تركيب عنفتين لتوليد الطاقة بالريح دون وجود ما ستلزمه مثل هذه المشاريع من بيانات كاملة ومعرفة تامة.
    Ce mécanisme proposerait des services de gestion des ressources aux gouvernements des petits États insulaires, fournirait des compétences et connaissances beaucoup plus difficiles à mobiliser à l’échelon national, et faciliterait le transfert et le partage des informations techniques et des conclusions des travaux de recherche. UN وهذا الجهاز يهيئ خدمات إدارة الموارد لحكومات الجزر الصغيرة، ويتيح المهارات والخبرات التي قد يصعب كثيرا بناؤها وطنيا، ويسهل نقل وتقاسم المعلومات التقنية ونتائج البحوث.
    Sachant que les transferts internationaux de produits, services et connaissances résultant des technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques sont importants pour le développement économique et social des États, UN وإذ تدرك أن النقل الدولي لمنتجات التكنولوجيا الرفيعة وخدماتها وتقنياتها من أجل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول،
    Équipe spéciale de la gestion des connaissances intraentreprises (pour assurer la mise en œuvre coordonnée du plan de gestion, recueillir de l'information sur les activités de gestion des savoirs et connaissances intraentreprises des divers départements et aider à la diffusion des meilleures pratiques et de l'information relative aux outils appropriés de gestion des connaissances) UN :: فرقة العمل المعنية بإدارة المعارف الجمعية (لضمان التنفيذ تنفيذاً منسقاً لخطة إدارة المعارف الجمعية، وجمع المعلومات عن أنشطة إدارة المعارف الجمعية من قِبل مختلف الدوائر، والمساعدة في نشر الممارسات الفضلى والمعلومات عن الأدوات المناسبة لإدارة المعارف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد