:: Assistance et conseils à la Commission électorale indépendante, pour la mise à jour des listes électorales de 11 provinces de la République démocratique du Congo, fondement d'élections locales et générales justes et transparentes en 2010 | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011 |
:: Mentorat et conseils à propos des principes directeurs et des procédures de base au personnel de 5 établissements pénitentiaires de la République centrafricaine | UN | :: تقديم التوجيه والمشورة إلى خمسة من موظفي السجون في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن السياسات والإجراءات الأساسية |
La formulation de recommandations, propositions et conseils à l'intention des autorités et des institutions nationales compétentes au sujet de l'application du droit international humanitaire; | UN | تقديم التوصيات والمقترحات والمشورة إلى الأجهزة والمؤسسات الوطنية المعنية، حول الأمور المتعلقة بتنفيذ القانون الدولي الإنساني. |
Cette assistance pourrait prendre les formes suivantes : conseils pour l'élaboration de la législation pertinente; évaluation précise des besoins en matière de formation; conseils en matière de mesures de sécurité préventives; et une formation et conseils à l'intention des autorités chargées du contrôle financier. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك المشورة بشأن صياغة التشريعات ذات الصلة؛ وتقييم الاحتياجات المحددة للتدريب؛ وتقديم المشورة بشأن تدابير الأمن الوقائية؛ وتقديم التدريب والمشورة إلى سلطات المراقبة المالية. |
Mes collègues de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et moi-même continueront à fournir assistance et conseils à la présidence de l'Assemblée pour veiller à ce que cette institution clef fonctionne démocratiquement, et je suis convaincu qu'elle le fera. | UN | وسأواصل وزملائي من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تقديم المساعدة والمشورة إلى رئاسة تلك الجمعية لكفالة أن تعمل هذه المؤسسة الرئيسية بطريقة ديمقراطية، وأنا واثق من أنها ستفعل ذلك. |
Assistance et conseils à la Commission électorale indépendante, pour la mise à jour des listes électorales de 11 provinces de la République démocratique du Congo, préalable indispensable à la tenue d'élections locales et générales justes et transparentes en 2011 | UN | تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011 |
Des expulsions sont intervenues en application de ce qu'il est convenu d'appeler la procédure Dublin, puisque, selon le Service finlandais de l'immigration, dans tous les pays appliquant la réglementation Dublin, devrait exister un système permettant de fournir assistance et conseils à de possibles victimes de la traite. | UN | وقد جرت عمليات الترحيل تمشياً مع ما يسمى بإجراء دبلن، إذ ينبغي، حسب دائرة الهجرة الفنلندية، أن يكون في جميع الدول التي تطبق لائحة دبلن نظام قائم لتقديم المساعدة والمشورة إلى الضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص. |
Encadrement de 20 procureurs, 20 juges d'instruction et 20 juges de première instance et conseils à leur intention sur tous les aspects de la procédure pénale, y compris l'application rapide de procédures régulières dans les affaires impliquant une détention prolongée | UN | تقديم التوجيه والمشورة إلى 20 مدعيا عاما، و 20 قاضي تحقيق و 20 من القضاة الابتدائيين، بشأن جميع جوانب الإجراءات الجنائية، بما في ذلك استيفاء الإجراءات القانونية في الوقت المناسب، في القضايا التي تتطلب فترات احتجاز مطولة |
Depuis sa création, le Bureau joue un rôle actif et positif en aidant les parties au processus de paix à constituer et à renforcer un partenariat politique interne, en appuyant les pourparlers de paix d'Arusha et fournissant informations, analyses et conseils à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقوم المكتب منذ ذلك التاريخ بدور نشط وبنّاء في مساعدة الأطراف في عملية السلام على القيام بجهودهم لبناء الشراكة السياسية الداخلية وتعزيزها دعما لمحادثات السلام في أروشا وتقديم المعلومات والتحليلات والمشورة إلى الأمم المتحدة. |
En consultation avec les associations de personnel, des Conseillers en matière d'égalité ont été nommés dans chaque division de la police, afin d'apporter soutien, informations, assistance et conseils à tout membre qui fasse l'objet de harcèlement ou de harcèlement sexuel et cherche à obtenir un tel appui. | UN | وعيِّن مستشارون مسؤولون عن المساواة في كل قسم للشرطة بالتشاور مع رابطات الموظفين من أجل تقديم الدعم والمعلومات والمساعدة والمشورة إلى أي عضو يتعرض للتحرش/التحرش الجنسي ويطلب تلك النصيحة. |
En outre, les experts ont souligné qu'il fallait offrir assistance et conseils à l'autre parent, aux personnes qui s'occupaient des enfants et aux groupes de la société civile et qu'il était également nécessaire d'associer les établissements scolaires, car les enfants pouvaient y trouver un soutien utile. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد أيضاً المحاورون على ضرورة توفير الدعم والمشورة إلى من بقي من الوالدين حياً وإلى مقدمي الرعاية ومجموعات المجتمع المدني، وعلى ضرورة إشراك المدارس في المسألة لأنها المؤسسات المناسبة التي يمكن أن يلجأ إليها الطفل للحصول على دعم مهم. |
2.1 Soucieux de faciliter la fourniture d'une aide et de conseils aux fins de l'application de la résolution, le Comité invite la République de Moldova à lui faire savoir s'il existe des domaines, autres que ceux énumérés ci-après, où une assistance et des conseils lui seraient utiles ou, au contraire, des domaines où elle serait en mesure d'offrir assistance et conseils à d'autres États. | UN | 2-1 إن اللجنة حريصة على تيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يخص تنفيذ القرار. وهي تشجع مولدوفا على إبلاغها بما إذا كانت هناك مجالات، عدا المجالات المذكورة أدناه، يمكن أن تعود فيها المساعدة والمشورة بالفائدة على مولدوفا في تنفيذها للقرار أو أي مجالات قد تكون مولدوفا قادرة على أن تقدم فيها المساعدة والمشورة إلى غيرها من الدول بشأن تنفيذ القرار. |
En réponse à la demande adressée par le BANUGBIS aux partenaires de la Guinée-Bissau, une équipe de conseillers du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord compte se rendre sur place en octobre pour appuyer les efforts faits par le Bureau pour prodiguer assistance et conseils à la Guinée-Bissau aux fins de l'élaboration d'une feuille de route en vue d'une réforme globale et crédible des services de sécurité. | UN | واستجابة لطلب المكتب إلى شركاء غينيا - بيساو لدعم الإصلاح، يعتزم فريق استشاري لتنمية القطاع الأمني من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية زيارة البلد في تشرين الأول/أكتوبر لدعم الجهود التي يبذلها المكتب في تقديم المساعدة والمشورة إلى غينيا - بيساو في إعداد خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني على نحو شامل ومتين. |
Le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles fournit aide et conseils à la Direction de la protection civile en El Salvador afin de mettre au point un plan national de réduction des risques de catastrophe et de renforcer le programme national en la matière en étroite concertation avec le Centre pour la coordination de la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale. | UN | 73 - ما برحت الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقدم الدعم والمشورة إلى المديرية الوطنية للحماية المدنية في السلفادور فيما يختص بإعداد خطة وطنية للحد من مخاطر الكوارث وتعزيز منهاجها الوطني للحد من مخاطر الكوارث، وذلك بالتعاون الوثيق مع مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى. |