:: Fixation des savoirs traditionnels sur les forêts, partage des profits et consentement préalable, libre et éclairé; | UN | :: توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتشاطر الأرباح، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Constitution d'une documentation sur les connaissances forestières traditionnelles, partage des bénéfices et consentement préalable donné en connaissance de cause | UN | توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتقاسم المزايا، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Participation, consultation et consentement préalable | UN | المشاركة والمشاورة والموافقة المسبقة عن علم |
16.2 Droit de contracter mariage et consentement au mariage | UN | 16-2 المساواة في حق عقد الزواج والموافقة عليه |
IV. Participation, consultation et consentement libre, préalable et éclairé | UN | رابعا -تقرير المصير والمشاركة والتشاور والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
III. Droit à la santé et consentement éclairé | UN | ثالثا - الحق في الرعاية الصحية والموافقة الواعية |
IV. Groupes vulnérables et consentement éclairé | UN | رابعا - الفئات الضعيفة والموافقة الواعية |
Il comporte quatre principaux volets : identification des peuples autochtones dans divers contextes; participation et consentement préalable éclairé; collecte et ventilation de données; et femmes autochtones. | UN | ويتألف هيكل إطار العمل من أربعة أقسام رئيسية هي: تحديد الشعوب الأصلية في سياقات متعددة؛ والمشاركة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وجمع البيانات وتصنيفها؛ ونساء الشعوب الأصلية. |
Adhésion et consentement à être lié par les Protocoles I, II et III ci-dessus : Libéria (16 septembre 20051) | UN | الانضمام إلى البروتوكولات الأول والثاني والثالث أعلاه والموافقة على الالتزام بها: ليبريا (16 أيلول/سبتمبر 2005)(1) |
Analyse due au secrétariat de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones : développement économique et social, environnement et consentement préalable, donné librement | UN | تحليل أعدّته أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية: التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Notification et consentement préalable | UN | الإخطار المسبق والموافقة المسبقة |
Le 7 janvier, le Président a transmis au Sénat, pour avis et consentement à la ratification, le Protocole sur les mines, tel qu'il a été modifié, à la Convention des 58 nations sur les armes classiques. | UN | في ٧ كانون الثاني/يناير، أحال الرئيس إلى مجلس الشيوخ لغرض الاخطار والموافقة على التصديق بروتوكول اﻷلغام المعدﱠل والخاص باتفاقية اﻷسلحة التقليدية التي تضم ٨٥ دولة. |
Conseils et consentement donné en connaissance de cause | UN | المشورة والموافقة الواعية |
d) Participation, consultation et consentement préalable, donné librement et en toute connaissance de cause des peuples touchés. | UN | (د) المشاركة والتشاور والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من جانب الشعوب المتأثرة. |
G. Notification et consentement préalable | UN | زاي - الإخطار المسبق والموافقة المسبقة |
Certains des principaux éléments du système réglementaire sont les suivants : notification préalable et consentement en connaissance de cause; interdiction d'exporter vers les pays qui ne sont pas Parties à la Convention; dispositions régissant le droit de réimporter; et dispositions régissant les responsabilités des Parties prenant part à des mouvements transfrontières. | UN | ومن العناصر الرئيسية للنظام الرقابي ما يلي: الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ وحظر الصادرات إلى البلدان غير الأطراف في الاتفاقية؛ والأحكام التي تنظم واجب إعادة الاستيراد؛ والأحكام التي تنظم مسؤوليات الأطراف المشاركة في النقل عبر الحدود. |
Succession et consentement à être lié par les Protocoles I, II et III annexés à la Convention : Monténégro (23 octobre 20061) | UN | الانضمام إلى البروتوكولات الأول والثاني والثالث الملحقة بالاتفاقية والموافقة على الالتزام بها: الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1) |
Liberté et sécurité de la personne et consentement | UN | الحرية والأمن والموافقة |
Certains des principaux éléments du système réglementaire sont les suivants : notification préalable et consentement en connaissance de cause; interdiction d'exporter vers les pays qui ne sont pas Parties à la Convention; dispositions régissant le droit de réimporter; et dispositions régissant les responsabilités des Parties prenant part à des mouvements transfrontières. | UN | ومن العناصر الرئيسية للنظام الرقابي ما يلي: الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ وحظر الصادرات إلى البلدان غير الأطراف في الاتفاقية؛ والأحكام التي تنظم واجب إعادة الاستيراد؛ والأحكام التي تنظم مسؤوليات الأطراف المشاركة في النقل عبر الحدود. |
Certains des principaux éléments du système réglementaire sont les suivants : notification préalable et consentement en connaissance de cause; interdiction d'exporter vers les pays qui ne sont pas Parties à la Convention; dispositions régissant le droit de réimporter; et dispositions régissant les responsabilités des Parties prenant part à des mouvements transfrontières. | UN | ومن العناصر الرئيسية للنظام الرقابي ما يلي: الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ وحظر الصادرات إلى البلدان غير الأطراف في الاتفاقية؛ والأحكام التي تنظم واجب إعادة الاستيراد؛ والأحكام التي تنظم مسؤوليات الأطراف المشاركة في النقل عبر الحدود. |