ويكيبيديا

    "et constructifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبناءة
        
    • والبناءة
        
    • والبناء
        
    • وبنّاءة
        
    • والبنّاءة
        
    • وبنّاء
        
    • والبنّاء
        
    • وبنَّاء ووفَّر زخماً
        
    Tous les entretiens avec les représentants du Gouvernement et d'autres parties prenantes ont été transparents, ouverts, francs et constructifs. UN وكانت جميع الاجتماعات مع ممثلي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة شفافة وجدية وصريحة وبناءة.
    Il a ajouté qu'il attendait avec intérêt les débats riches et constructifs qui se tiendraient au cours des sessions de 2012 du Conseil d'administration. UN وأعرب عن تطلعه لإجراء مداولات مثمرة وبناءة خلال دورة المجلس التنفيذي في عام 2012.
    Nous avons eu des échanges utiles et constructifs au cours des dernières semaines en vue de mettre la dernière main au projet de résolution. UN وقد عقدنا مناقشات مفيدة وبناءة خلال الأسابيع القليلة الماضية بغية اختتام النظر في مشروع القرار.
    Je tiens également à saluer les efforts sincères et constructifs faits par les représentants de la Finlande et de Singapour. UN ويهمني أيضا أن أشيد بالجهود المخلصة والبناءة لهيئة المكتب، سفير فنلندا وسفير سنغافورة.
    J'ai la conviction que les éminentes qualités qui sont les vôtres, en permettant des échanges fructueux et constructifs, constituent des gages de la réussite de nos travaux. UN وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا.
    Dialogue et coopération actifs et constructifs avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) dans le but de renforcer les mécanismes nationaux UN الحوار والتعاون بصورة فعالة وبنّاءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز الآليات الوطنية.
    Mes remerciements et ma gratitude vont également au Secrétaire général pour les efforts inlassables et constructifs qu'il déploie au nom de l'Organisation. UN وأتوجه بالشكر والامتنان أيضا إلى الأمين العام على ما بذله من جهود دؤوبة وبناءة نيابة عن المنظمة.
    Nous sommes convaincus que, sous votre présidence, nos travaux seront couronnés de succès et que nous parviendrons à des résultats tangibles et constructifs. UN نحن على يقين بأن رئاستكم لدورتنا هذه ستكون خير سند لنجاح أعمالنا وتحقيق ما نصبو إليه جميعا من نتائج هادفة وبناءة.
    Le type d'étude détaillée décrit ici a toutes chances de dégager des moyens pratiques et constructifs d'aller de l'avant. UN ومن الأرجح أن تنشأ، من نوع الدراسة التي سبق وصفها وصفاً مفصلاً، سبل تقدم عملية وبناءة.
    Nous avions établi des projets précis et constructifs pour de futurs travaux. UN وكانت لدينا خطط جيدة جداً ومحددة وبناءة للعمل في المستقبل.
    Les débats tenus à l'atelier officieux d'Oslo ont été francs et constructifs. UN وكانت المناقشات في حلقة عمل أوسلو غير الرسمية صريحة وبناءة.
    Le Représentant a eu des entretiens encourageants et constructifs avec des membres du Gouvernement à tous les niveaux. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    Toutefois, les contacts initiaux du Représentant spécial avec les autorités de Belgrade ont été francs et constructifs. UN ورغم ذلك، فقد كانت الاتصالات المبدئـية التي أجراها الممثل الخاص مع سلطات بلغراد صريحة وبناءة.
    Je rends vivement hommage à la Malaisie et aux États parties au Traité pour leurs efforts inlassables et constructifs, qui ont permis d'aboutir à ce succès remarquable. UN وأود أن أعرب عن أسمى آيات التقدير لماليزيا والدول اﻷطراف في المعاهدة على جهودها الدؤوبة والبناءة التي أدت الى تحقيق هذا الانجاز البارز.
    Ces propositions renferment bon nombre d'éléments raisonnables et constructifs. UN وتتضمن مقترحاتها الكثير من الأفكار المعقولة والبناءة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter également vos prédécesseurs des efforts intenses et constructifs qu'ils ont déployés dans le but de faire avancer les travaux de la Conférence. UN وأود كذلك أن انتهز هذه الفرصة لأهنئ أسلافكم على جهودهم الدؤوبة والبناءة الهادفة إلى دفع أعمال المؤتمر إلى أمام.
    Le Comité se déclare satisfait des échanges francs et constructifs qu'il a eus avec la délégation de haut niveau de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء الحوار الصريح والبناء التي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    Il se réjouit que les débats, auxquels certains membres de la délégation ont participé par visioconférence, aient été ouverts et constructifs. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    Les membres du Conseil ont eu des échanges de vue étendus et constructifs avec les représentants des pays fournisseurs de contingents. > > UN وقد تبادل أعضاء المجلس الآراء بصورة شاملة وبنّاءة مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Nous espérons que les débats seront fructueux et constructifs. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة وبنّاءة معكم جميعاً.
    13. Dans sa réponse, le Directeur de la DCI remercie les délégations de leurs commentaires encourageants et constructifs. UN 13- وفي معرض إجابة مدير شعبة الاتصالات والإعلام على الاستفسارات، شكر الوفود على تعليقاتها المشجعة والبنّاءة.
    La création de l'Espace commun a montré qu'il est possible d'avoir un échange d'opinions, de points de vue et de perspectives, respectueux et constructifs, et que la volonté existe de renforcer les efforts pour mener à bien les différentes tâches qu'exigent la migration et le développement. UN وقد أظهر إنشاء الحيز المشترك أنه من الممكن أن يكون هناك تبادل محترم وبنّاء لوجهات النظر والآراء والمنظورات، وعلى أن الإرادة موجودة لتعزيز الجهود في مختلف المهام التي تتطلبها الهجرة والتنمية.
    Le Groupe exprime aussi sa reconnaissance pour les échanges libres et constructifs qu'il a eus avec les responsables haïtiens, y compris le Président, René Préval; le Premier Ministre et Ministre à la planification et à la coopération externe, Jean-Max Bellerive; la Ministre des affaires étrangères, Marie-Michèle Rey; et d'autres membres du Cabinet. UN ويود الفريق أيضا أن يعرب عن تقديره للتبادل الصريح والبنّاء الذي أجراه مع المسؤولين الهايتيين، بما في ذلك رينيه بريفال، رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء جان ماكس بيلريف، وزير التخطيط والتعاون الخارجي، وماري ميشيل ري، وزير الخارجية، فضلا عن أعضاء آخرين في مجلس الوزراء.
    Les débats ont été francs et constructifs, et ont apporté une contribution positive aux négociations commerciales en cours dans le cadre du Cycle de Doha. UN 32 - كان الاستعراض صريحاً وبنَّاء ووفَّر زخماً إيجابياً لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد