Dans le budget 2010, des crédits seront alloués à l'action pour l'égalité des sexes et contre la discrimination dans les régions samis. | UN | وفي ميزانية عام 2010، سوف تخصص أموال في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز في مناطق شعب سامي. |
La Norvège dispose d'une législation solide en faveur de l'égalité des sexes et contre la discrimination. | UN | وسنت النرويج تشريعا قويا للمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز. |
Il se félicite également de la création de la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
Il encourage l'État partie à fournir des ressources supplémentaires à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale afin de réduire l'arriéré des affaires et de faire mieux connaître au public les recours juridiques et administratifs disponibles. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بشأن سبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة. |
Il encourage l'État partie à fournir des ressources supplémentaires à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale afin de réduire l'arriéré des affaires et de faire mieux connaître au public les recours juridiques et administratifs disponibles. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم موارد إضافية إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري لخفض عدد الحالات المتأخرة وزيادة وعي الجمهور بسبل الانتصاف القانونية والإدارية المتاحة. |
Elle donne aux personnes handicapées et à celles qui s'occupent d'elles les moyens juridiques de lutter pour l'égalité des chances et contre la discrimination, les vexations et les humiliations. | UN | وهو يمنح الأشخاص الذين يعانون من عجز وأقرانهم السبل القانونية للكفاح من أجل تكافؤ الفرص ولمكافحة التمييز والمضايقة والحط من القدر. |
Il s'agit notamment de distribuer des fonds aux activités d'organisations des minorités nationales pour l'égalité des genres et contre la discrimination. | UN | ويشمل هذا التكليف توزيع مخصصات مالية على الأنشطة المضطلع بها في منظمات الأقليات القومية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز. |
Dans ce rapport devraient en outre figurer des informations sur les affaires soumises à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | كما يجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير معلومات عن الحالات التي تتناولها اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
Ce texte offrira aux personnes handicapées les armes juridiques leur permettant de lutter pour l'égalité des chances et contre la discrimination, les vexations et l'avilissement. | UN | وسوف يعطي ذلك القانون المعاقين اﻷسلحة القانونية التـي يمكنهم بها الكفاح من أجل تساوي الفرص ومكافحة التمييز والمضايقة والحط مـن الكرامة. |
Le cadre juridique et le Bureau de l'ombudsman pour l'égalité et contre la discrimination | UN | 1-1-3 الإطار القانوني وأمين المظالم المعني بالمساواة ومكافحة التمييز |
Il convient de souligner également que dans le Rapport sur l'état d'avancement du Programme national pour l'égalité de chances et contre la discrimination (Proequidad) sont présentés les résultats découlant des engagements pris dans le cadre du Programme, sous forme d'objectifs à court, moyen et long terme. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التقرير المرحلي يعرض نتائج بالاستناد إلى الالتزامات التي حددها البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة، عن طريق تحديد أهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل. |
À cet égard, les groupes militants pour l'égalité et contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle sont protégés par les institutions chargées de l'ordre public conformément à la loi. | UN | وفي هذا الصدد، تحظى الجماعات التي تنظم حملات من أجل المساواة ومكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية، بحماية مؤسسات إنفاذ القانون عملاً بالقانون البولندي. |
Quiconque peut adresser à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale des plaintes administratives de discrimination raciale contre une autorité publique, un service ou un individu. | UN | ويمكن لأي شخص تقديم شكاوى إدارية، ضد أي سلطة أو خدمة عامة أو فرد، إلى لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري بتعرضه للتمييز العنصري. |
197. Le Comité recommande que l'État partie prenne des dispositions en vue d'informer la population, en général, et les groupes les plus vulnérables, en particulier, de la possibilité de porter plainte devant la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | 197- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لإطلاع السكان بصفة عامة، وأضعف الجماعات بصفة خاصة، على إمكانية رفع الشكاوى إلى اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
Le Portugal a fourni des renseignements sur la Haute Commission pour l'immigration et le dialogue interculturel, qui joue un rôle de premier plan pour lutter contre la discrimination, et la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale, qui s'occupe de discrimination raciale. | UN | 38 - وقدمت البرتغال معلومات بشأن اللجنة العليا للهجرة وحوار الثقافات التي تؤدي دوراً بارزاً في مكافحة التمييز، ولجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري التي تعنى بالتمييز العنصري. |
89. La Rapporteuse spéciale recommande l'organisation dans les pays de destination de campagnes de sensibilisation à l'apport considérable des travailleurs domestiques migrants, ainsi que de campagnes en faveur du respect de leurs droits et contre la discrimination à leur égard. | UN | 89- وتوصي المقررة الخاصة بلدان المقصد بشن حملات للتعريف بما يقدمه الخدم المنزليون المهاجرون من مساهمة هامة، كما توصيها بشن حملات لتعزيز احترام حقوقهم ومكافحة التمييز ضدهم. |
5. Répondant à la question 24, M. Figueiredo dit que les violences policières qui peuvent être commises à l'encontre des Tziganes relèvent de la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale. | UN | 5- ورداً على السؤال 24، ذكر السيد فيغيريدو أن أعمال العنف البوليسية التي قد ترتكب ضد الغجر تختص بها اللجنة المعنية بالمساواة ومناهضة التمييز العنصري. |
127.15 Apporter un appui accru à la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale (ex-République yougoslave de Macédoine); | UN | 127-15 زيادة الدعم المقدم إلى لجنة المساواة ومناهضة التمييز العنصري (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛ |
En 2011, la Commission pour l'égalité et contre la discrimination raciale a rappelé que les médias et les agents de la force publique devaient s'abstenir de divulguer, dans leurs communications, tout renseignement relatif à la nationalité, l'origine ethnique, la religion ou la situation au regard de la législation sur l'immigration des personnes. | UN | وفي عام 2011 أعادت اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومناهضة التمييز العنصري تأكيد توصيتها بأن تحجم الوكالات الإعلامية ووكالات إنفاذ القانون عن الكشف عن معلومات شخصية ترد في بلاغاتها وتتعلق بجنسية الأشخاص أو أصلهم الإثني أو دينهم أو وضعهم كمهاجرين. |
Un Conseil fédéral qui a été établi pour prévenir et éliminer la discrimination a débouché sur la création d'un Programme national et sur l'Accord national pour l'équité et contre la discrimination. | UN | وقد تم إنشاء مجلس اتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه، وأدى ذلك إلى إنشاء برنامج وطني واتفاق وطني للمساواة ولمكافحة التمييز. |
Journées internationales : pour les droits de l'homme, pour la liberté de la presse, et contre la discrimination | UN | أيام دولية بشأن حقوق الإنسان وحرية الصحافة وضد التمييز الذي يعد جريمة |
- Le jeune enfant, et notamment la petite fille, a besoin d'être protégé contre la violence sexuelle et familiale et contre la discrimination en matière d'accès aux services | UN | الأطفال الصغار، ولا سيما البنات، في حاجة إلى الحماية من التحرش الجنسي والعنف المنزلي، ومن التمييز في الحصول على الخدمات |
Pour 2006, il est prévu de consolider les programmes et l'application du Programme national pour l'égalité des chances et contre la discrimination (Proequidad) dans trois domaines stratégiques : les droits fondamentaux des femmes, la violence et l'institutionnalisation de la prise en compte des sexospécificités. | UN | ومن المقرر أن يتعزز في عام 2006 وضع برامج في إطار البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة وتنفيذه استنادا إلى ثلاثة مبادئ توجيهية استراتيجية هي: حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة ومكافحة العنف وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |