Au niveau international, cette question n'avait pas été examinée du point de vue prudentiel, mais elle l'était du point de vue de la lutte contre le blanchiment d'argent et contre le terrorisme. | UN | وعلى المستوى الدولي، لم تعالج هذه القضية من منظور فاحص بل عولجت من منظور مكافحة غسيل الأموال ومكافحة الإرهاب. |
L'Initiative de sécurité contre la prolifération, actuellement en cours d'élaboration, sera elle aussi un instrument précieux dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et contre le terrorisme. | UN | وتعد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي هي قيد الإعداد حالياً تدبيراً قيماً آخر أيضا يرمي إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب. |
Le Royaume-Uni reste un fervent défenseur de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, dont il est convaincu qu'elle représente un élément essentiel du régime de lutte contre la prolifération et contre le terrorisme à l'échelle mondiale. | UN | وتبقى المملكة المتحدة نصيرا ثابتا لقرار مجلس الأمن 1540، وترى أنه يمثل عنصرا أساسيا في النظام العالمي لمكافحة الانتشار ومكافحة الإرهاب. |
Parallèlement, les territoires des peuples autochtones sont devenus très militarisés et sont le théâtre de violations généralisées des droits de ces peuples, tandis que les gouvernements mènent des campagnes en faveur du contrôle des drogues et contre le terrorisme. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبحت أقاليم الشعوب الأصلية مسرحا لوجود عسكري كبير وباتت ترتكب فيها انتهاكات واسعة لحقوقها مع قيام الحكومات بحملات لمراقبة المخدرات ومكافحة الإرهاب. |
Contrairement à l'esprit et à la lettre des résolutions 255 (1968) et 984 (1995) du Conseil de sécurité, de nouvelles doctrines de sécurité mettent en avant l'utilisation possible d'armes nucléaires contre le recours à l'emploi ou à la menace d'armes chimiques ou biologiques et contre le terrorisme. | UN | وعلى النقيض من نص وروح قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995)، تطرح النظريات الأمنية الجديدة إمكانية استعمال الأسلحة النووية في مكافحة استخدام الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستخدامها وضد الإرهاب. |
1. Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme | UN | 1- التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب |
En juin 2006, les milices fidèles aux tribunaux islamiques ont vaincu les forces de l'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme (ARPCT) à Mogadishu. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006 هزمت مليشيات موالية للمحاكم الإسلامية قوات التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب في مقديشو. |
Ils sont l'un et l'autre d'anciens chefs de guerre autrefois à la tête de l'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme et vaincus par l'Union des tribunaux islamiques à Mogadiscio en 2006. | UN | وكلاهما من أمراء الحرب السابقين ومن قادة التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب الذي هزمه اتحاد المحاكم الإسلامية في مقديشو عام 2006. |
L'Union des tribunaux islamiques (UTI) a pris le contrôle de Mogadishu le 4 juin 2006, après quatre mois d'affrontements avec une coalition de chefs de guerre regroupés sous le nom d'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme (ARPCT). | UN | 69 - تمكن اتحاد المحاكم الإسلامية من السيطرة على مقديشو في 4 حزيران/يونيه 2006 وذلك بعد مضي أربعة أشهر من الصراع مع تحالف ضم أمراء الحرب الذين يطلقون على أنفسهم اسم التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب. |
En mai 2006, le conflit a éclaté entre l'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme, composée de plusieurs chefs de guerre basés à Muqdisho, et l'Union des tribunaux islamiques (UTI). | UN | 19 - وفي أيار/مايو 2006 شب نزاع بين التحالف من أجل استعادة السلام ومكافحة الإرهاب الذي يضم عدة أمراء حرب متمركزين في مقديشو وبين اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Pour finir, la lutte contre le crime organisé et le trafic de drogues, le renforcement des mécanismes d'échanges de renseignement, la lutte contre le trafic illicite d'armes et contre le terrorisme sont des thèmes prioritaires de cette stratégie et sont étroitement liés au terrorisme et aux causes qui l'alimentent. | UN | وفي الختام، فإن مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة ومكافحة الإرهاب وتعزيز آليات تبادل المعلومات هي مجالات ذات أولوية لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وترتبط ارتباطا وثيقا بالإرهاب وأسبابه الجذرية. |
:: La lutte contre la falsification des documents de voyage et d'identité est un des volets fondamentaux de l'action du Ministère en matière de lutte contre la criminalité en général et contre le terrorisme en particulier. Ces actions visent à empêcher les terroristes d'entrer sur le territoire égyptien, de les arrêter et d'appliquer les mesures prévues par la loi dès leur interpellation sur le territoire égyptien. | UN | :: تُعد مكافحة تزوير وثائق السفر وبطاقة إثبات الشخصية أبرز محاور خطط وزارة الداخلية للتعامل مع الجريمة بصفة عامة ومكافحة الإرهاب بصفة خاصة وبغرض منع الإرهابيين من دخول الأراضي المصرية وضبطهم واتخاذ الإجراءات القانونية حال قدومهم من خارجها. |
Cette forme d'activité au marché de Bakaraaha, telle que décrite ci-dessus, a toutefois changé depuis la défaite de l'alliance de l'opposition, dite Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme, pendant la première semaine de juin 2006 face à l'UTI. | UN | 147 - وقد تغيرت الأنماط السابقة للنشاط العام في سوق بكارا للأسلحة، على النحو المبين آنفا، مع الهزيمة النهائية لتحالف المعارضة - التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب - أثناء الأسبوع الأول من حزيران/يونيه 2006، من جانب اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Ces combats opposaient, d'une part, les milices fidèles aux chefs de l'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme (ARPCT) et, de l'autre, les partisans de certains tribunaux islamiques appliquant la charia et leurs associés. | UN | وأوقع الصراع الميليشيات الموالية لقادة التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب (التحالف) في مواجهة مع أعضاء الميليشيات المنتمين إلى بعض محاكم الشريعة وشركاهم. |
Entre mars et juin 2006, les forces de l'Union ont mené une guerre de quatre mois contre un groupe de chefs de guerre du sud qui s'étaient ralliés sous le nom d'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme. | UN | 7 - وبين آذار/مارس وحزيران/يونيه 2006، خاضت قوات اتحاد المحاكم الإسلامية حربا استمرت أربعة أشهر في جنوب الصومال ضد تجمع لأمراء الحرب الذين توحدوا تحت راية ما يعرف بالتحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب. |
Le Royaume-Uni reste un fervent défenseur de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, dont il est convaincu qu'elle représente un élément essentiel du régime de lutte contre la prolifération et contre le terrorisme à l'échelle mondiale. | UN | 2 - وما زالت المملكة المتحدة مناصرا ثابتا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وترى أنه يمثل عنصرا أساسيا في النظام العالمي لمكافحة الانتشار ومكافحة الإرهاب. |
Selon des articles de presse, une société basée aux États-Unis nommée CSS Global, filiale de CSS Alliance, a obtenu un contrat avec le Gouvernement fédéral de transition pour fournir des services ayant trait à la lutte contre la piraterie et contre le terrorisme. | UN | 223 - استناداً إلى التقارير الإعلامية()، وقَّعت شركة CSS Global، وهي شركة فرعية تابعة لـ CSS Alliance، ومقرها الولايات المتحدة، عقدا مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لتأمين خدمات تتعلق بمكافحة القرصنة ومكافحة الإرهاب. |