ويكيبيديا

    "et conventions pertinents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتفاقيات ذات الصلة
        
    • والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة
        
    • واتفاقيات عدم
        
    Nous demandons à la communauté internationale de faire preuve d'une seule et même sollicitude à l'égard de tous les prisonniers et victimes, conformément aux principes et conventions pertinents. UN إننا نطلب بأن يظهر المجتمع الدولي الاهتمام نفسه بجميع المحتجزين والمجني عليهم وفقا للمبادئ والاتفاقيات ذات الصلة.
    Dans ces visites, les guides parlent d'armes classiques et d'armes de destruction massive, de l'adoption et de la ratification des traités et conventions pertinents ainsi que des activités de contrôle des armements sur le terrain. UN وكجزء من الزيارة، يتحدث مرشدو الجولات عن الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، واعتماد وتصديق المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة وأنشطة الحد من الأسلحة على الأرض.
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Soulignant la nécessité persistante d'une mise en oeuvre effective par les Etats des instruments juridiques internationaux relatifs à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants, y compris de la Convention relative aux droits de l'enfant et de tous autres traités et conventions pertinents auxquels ils sont parties, UN وإذ تؤكد على ضرورة استمرار الدول في التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل وجميع المعاهدات والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة التي هي أطراف فيها،
    Il est crucial non seulement que tous les États du Moyen-Orient adhèrent aux traités et conventions pertinents en la matière, mais aussi que toutes les parties aux traités et conventions respectent pleinement leurs obligations en vertu de ces instruments. UN وليس من الأهمية بمكان أن تنضم جميع الدول في الشرق الأوسط إلى معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار فحسب، بل أن تنفذ جميع الأطراف في هذه المعاهدات والاتفاقيات كذلك التزاماتها بموجب تلك الصكوك تنفيذا تاما.
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    2. Encourage les pays à ratifier, adopter et mettre en œuvre les engagements et conventions pertinents en matière d'intégrité, de transparence et de responsabilisation, y compris ceux relatifs à la prévention des politiques et pratiques corrompues; UN 8 - يشجع الدول على التصديق على الالتزامات والاتفاقيات ذات الصلة في مجالات النـزاهة والشفافية والمساءلة واعتمادها وتنفيذها، بما في ذلك الالتزامات والاتفاقيات المتعلقة بمنع السياسات والممارسات التي تتسم بالفساد؛
    2. Encourage les pays à ratifier, adopter et mettre en œuvre les engagements et conventions pertinents en matière d'intégrité, de transparence et de responsabilisation, y compris ceux relatifs à la prévention des politiques et pratiques corrompues; UN 2 - يشجع الدول على التصديق على الالتزامات والاتفاقيات ذات الصلة في مجالات النـزاهة والشفافية والمساءلة واعتمادها وتنفيذها، بما في ذلك الالتزامات والاتفاقيات المتعلقة بمنع السياسات والممارسات التي تتسم بالفساد؛
    Cet intérêt impartial se concrétiserait en action efficace si nous nous engagions résolument dans une universalisation des traités et conventions pertinents et dans leur mise en œuvre effective sous le contrôle des Nations Unies, en étroite coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN وهذه الرغبة النزيهة يمكن ترجمتها إلى عمل فعال إذا التزمنا، متحلين بالعزيمة، بتحقيق عالمية المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة وبتنفيذها الفعال تحت رقابة الأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Aussi, le Maroc qui a adhéré à tous les instruments et conventions pertinents, a-t-il soutenu fermement la création d'un Conseil des droits de l'homme efficace et capable de corriger les errances passées de la Commission des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ما برح المغرب متمسكا بكل الصكوك والاتفاقيات ذات الصلة في هذا الميدان. وقد وقفنا بثبات وراء إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يتمتع بالفعالية والقدرة على معالجة الأعمال السابقة للجنة حقوق الإنسان.
    Rappelant tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leur processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها،
    Soulignant la nécessité persistante d'une mise en oeuvre effective par les Etats des instruments juridiques internationaux relatifs à la vente d'enfants, à la prostitution d'enfants et à la pornographie impliquant des enfants, y compris de la Convention relative aux droits de l'enfant et de tous autres traités et conventions pertinents auxquels ils sont parties, UN وإذ تؤكدعلى ضرورة استمرار الدول في التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل وجميع المعاهدات والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة التي هي أطراف فيها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد