ويكيبيديا

    "et coordonnateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمنسقين
        
    • ومنسقي
        
    • ومنسقو
        
    • والمنسقون
        
    • وجهات التنسيق
        
    • أو منسقين
        
    • ومنسقين
        
    • ومراكز التنسيق
        
    • التنسيق لإدماج
        
    La réunion des ministres et coordonnateurs nationaux est souvent appelée à examiner et à adopter des mesures pratiques dans ce domaine. UN ففي خلال اجتماع الوزراء والمنسقين الوطنيين، تتم غالبا مناقشة الخطوات العملية في هذا المجال وتتم الموافقة عليها.
    Nous renforcerons en outre l'appui du Département aux représentants, envoyés et coordonnateurs résidents dans le domaine de la médiation; UN وسنقوم أيضا بتعزيز الدعم الذي تقدمه إدارة الشؤون السياسية في مجال الوساطة إلى الممثلين، والمبعوثين والمنسقين المقيمين.
    Nous saluons également le travail accompli par les précédents présidents et coordonnateurs. UN وننوه أيضاً بعمل الرئيس السابق والمنسقين السابقين.
    Le secrétariat est également le principal interlocuteur des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies au niveau national, ainsi que des organismes des Nations Unies souhaitant accéder au Fonds. UN والأمانة هي أيضا بمثابة نقطة الاتصال الرئيسية بين المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة داخل البلد، ووكالات الأمم المتحدة التي ترغب في الاستفادة من الصندوق.
    Le rapport a été distribué à tous les coordonateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire qui participent de plus en plus au processus. UN وقد وزع التقرير على جميع المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية الذين أصبحوا يشاركون في العملية على نحو متزايد.
    Les présidents et coordonnateurs des chapitres du Groupe des 77 mandatent le Président du Groupe des 77 à New York de porter cette déclaration à la connaissance et considération des États membres du Groupe. UN ويعهد رؤساء ومنسقو مجموعة 77 إلى رئيس مجموعة 77 في نيويورك بإحاطة الدول الأعضاء علما بهذا البيان وأخذه بعين الاعتبار.
    Les spécialistes et coordonnateurs des services d'appui technique fournissent aux équipes d'appui aux pays des conseils techniques et les résultats des recherches les plus récentes; en outre, ils s'attachent à intégrer les questions de population dans les activités et programmes des organismes des Nations Unies. UN أما الاختصاصيون والمنسقون لخدمات الدعم التقني فيقدمون المشورة التقنية ويتيحون أحدث نتائج البحوث إلى أفرقة الدعم القطرية كما يعملون على إدماج المسائل السكانية ضمن برامج وأنشطة وكالات اﻷمم المتحدة.
    Du matériel de formation sur la gestion des dossiers et les informations sensibles a été élaboré et mis à la disposition de tous les fonctionnaires, assistants et coordonnateurs chargés de la gestion des dossiers par l'intermédiaire du réseau de gestion des dossiers dans les opérations de maintien de la paix. UN وُضعت مواد تدريبية في مجال إدارة السجلات وحساسية المعلومات وأتيحت لجميع موظفي إدارة السجلات ومساعديهم وجهات التنسيق عبر شبكة ممارسي إدارة سجلات حفظ السلام
    Le FNUAP et ses institutions partenaires ont l'intention d'évaluer le comportement professionnel des spécialistes et coordonnateurs des services d'appui technique et de préciser et de renforcer leur rôle. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الوكالات الشريكة اﻷخرى، على التخطيط لتقييم أداء الاختصاصيين والمنسقين التابعين لخدمات الدعم التقني ولضرورة تحسين وتعزيز الدور الذي يضطلعون به.
    Organisation de 3 ateliers à l'intention des conseillers et coordonnateurs spécialisés des missions aux fins du partage des connaissances et de la formation UN عقد 3 حلقات عمل للمستشارين والمنسقين المواضعيين في البعثة بغرض تبادل المعارف والتدريب
    :: 3 ateliers à l'intention des conseillers et coordonnateurs spécialisés des missions aux fins du partage des connaissances et de la formation UN :: عقد 3 حلقات عمل للمستشارين والمنسقين المواضيعين في البعثة بغرض تقاسم المعارف والتدريب
    :: 3 ateliers à l'intention des conseillers et coordonnateurs spécialisés des missions aux fins du partage des connaissances et de la formation UN :: عقد 3 حلقات عمل للمستشارين والمنسقين المواضعيين في البعثة بغرض تقاسم المعارف والتدريب
    Ma délégation estime que ces principes pourraient être appliqués de pair et avec soin à la répartition du travail entre les différents groupes dans la nomination des présidents et coordonnateurs spéciaux. UN وفيما يتعلق بهذين المبدأين يرى وفدي أنه يمكن تطبيقهما جنباً إلى جنب وبعناية على توزيع العمل فيما بين مختلف المجموعات لدى تعيين الرؤساء والمنسقين الخاصين.
    13. Il n'a pas été possible de parvenir à une répartition géographique équitable des chercheurs, conseillers et coordonnateurs engagés par l'Université. UN ١٣ - لم يتحقق التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالباحثين والمستشارين والمنسقين الذين تلجأ الجامعة الى خدماتهم.
    Déclaration des présidents et coordonnateurs des chapitres du Groupe des 77 UN بيان صادر عن رؤساء ومنسقي فروع مجموعة 77
    Vingt-trois pays ont participé à l'exposition et le coordonnateur a remercié l'ensemble des auteurs et coordonnateurs des différents thèmes. UN وشارك في المعرض ثلاثة وعشرون بلدا. وشكر المنسق جميع المؤلفين ومنسقي مواضيع بالمعرض.
    Spécialistes et coordonnateurs des services d'appui technique UN فيما يتعلق باخصائيي ومنسقي خدمات الدعم التقني
    Le Fonds a par ailleurs lancé un nouveau modèle et de nouvelles consignes concernant l'établissement des rapports de pays annuels des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire. UN 39 - وإضافة إلى ذلك، أصدر الصندوق شكلا منقحا وتوجيها بشأن الإبلاغ، فيما يتعلق بالتقارير القطرية السنوية للصندوق التي يعدها المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية.
    En particulier, le Groupe consultatif a souligné l'importance des rapports annuels présentés par les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire des Nations Unies sur l'utilisation du Fonds au niveau national. UN وأشار الفريق الاستشاري على وجه الخصوص إلى أهمية التقارير السنوية التي يقدمها المنسقون المقيمون ومنسقو الشؤون الإنسانية التابعون للأمم المتحدة عن استخدام الصندوق على الصعيد القطري.
    Ces activités sont étroitement coordonnées avec celles du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, du Dispositif mondial d'aide humanitaire, des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire, de façon à réduire le fardeau supporté par les sociétés et les gouvernements, à limiter les incidences négatives sur la santé des populations touchées et à protéger les plus vulnérables. UN وانضم إلى هذه الجهود على نحو فعال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والبرنامج الإنساني العالمي والمنسقون القطريون ومنسقو المساعدة الإنسانية، لتخفيف العبء الذي تتحمله المجتمعات والحكومات، والحد من العواقب الصحية السيئة على السكان المتضررين وحماية أضعف الفئات.
    Formation obligatoire de 32 pompiers et coordonnateurs régionaux de la sécurité incendie aux opérations de lutte contre l'incendie et de sauvetage. UN وتدريب 32 من رجال الإطفاء وجهات التنسيق الإقليمية في مجال مكافحة الحرائق في سياق عمليات إلزامية لمكافحة الحرائق والإنقاذ.
    Les Roms étaient fréquemment employés comme assistants pédagogiques, travailleurs sociaux et coordonnateurs régionaux ou conseillers locaux aux affaires de la minorité rom. UN وغالباً ما يُوظّف أفراد الروما كمدرسين مساعدين أو عاملين اجتماعيين أو منسقين إقليميين أو مستشارين محليين لشؤون أقلية الروما.
    — Organisation d'un cours de spécialisation en gestion et en administration regroupant 600 personnes parmi lesquelles des directeurs d'académie et des directeurs et coordonnateurs de lycées et collèges d'enseignement secondaire. UN تنظيم دورات متخصصة لشؤون الإدارة والتنظيم ل600 مدير في هيئات التعليم المحلية ومدراء ومنسقين في المدارس الثانوية.
    iv) Coordonnateurs nationaux et coordonnateurs désignés par les parties prenantes UN ' 4` مراكز التنسيق الوطنية ومراكز التنسيق التابعة لأصحاب المصلحة
    Approximativement 60 coordonnateurs et coordonnateurs associés ont participé à ces réunions. UN وقد اشترك حوالي 60 شخصا من موظفي جهات التنسيق لإدماج المرأة في عملية التنمية ومعاونيهم في هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد