ويكيبيديا

    "et crédits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والائتمانات
        
    • وائتمانات
        
    • والائتمان
        
    • واعتمادات
        
    • والقروض
        
    • والمخصصات
        
    • والاعتمادات
        
    • وأرصدة دائنة
        
    • والمبالغ الدائنة
        
    • والمشترين على
        
    • والحسابات الدائنة
        
    • والدائنة
        
    • وأرصدتها الدائنة
        
    En 1992, les engagements de la Banque mondiale au titre de prêts et crédits auraient diminué de 106 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٢، تضاءلت تعهدات البنك الدولي من القروض والائتمانات الى ما قدر بمبلغ ١٠٦ ملايين دولار.
    En République de Slovénie, les femmes et les hommes ont l'égalité d'accès à tous les types de prêts et crédits. UN في جمهورية سلوفينيا، تتساوى المرأة والرجل في الحصول على جميع أنواع القروض والائتمانات.
    G. Prêts et crédits de la Banque mondiale et des UN قروض وائتمانات مقدمة من البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية
    :: Fédération des unions de coopératives d'épargne et crédits du Togo (FUCECTogo); UN الاتحاد العام للاتحادات التعاونية للادخار والائتمان في توغو؛
    Il y a au niveau national des exemples de collecte de taxes environnementales et sur les ressources naturelles, de réforme des subventions et des politiques fiscales, en vue de s'assurer que les recettes collectées aillent aux initiatives vertes et durables, et de réorientation des fonds publics vers les investissements environnementaux sous forme de prêts et crédits. UN وهناك ثلاثة أمثلة على الصعيد الوطني لجمع الضرائب البيئية والضرائب على الموارد الطبيعية، وإصلاح سياسات الإعانات والضرائب بهدف كفالة استخدام الإيرادات المجموعة لتمويل المبادرات الخضراء والمستدامة، وإعادة توجيه الأموال العامة إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.
    Les femmes turkmènes ont accès aux prêts et crédits agricoles aux mêmes conditions que les hommes. UN وتستفيد النساء التركمانيات من إمكانيات الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية على قدم المساواة مع الرجال.
    Source : États financiers, projets de budget-programme et crédits ouverts révisés pour 2000 et informations internes. UN المصـدر: البيانات المالية والميزانيات البرنامجية المقترحة والمخصصات المنقحة لعام 2000 والسجلات الداخلية.
    Elle s'est limitée à ses aspects techniques — postes budgétaires et crédits. UN وإنما قصر اهتمامه على الجوانب الفنية، كبنود الميزانية والاعتمادات.
    Prêts de banque, hypothèques et crédits financiers UN القروض المصرفية والرهون العقارية والائتمانات المالية
    On a notamment rédigé un manuel sur les modalités des prêts et crédits qui seront accordés par l'ATFP à des organismes nationaux, accompagné d'un petit guide, et organisé des séminaires sur le Programme à l'intention du personnel de ces organismes. UN وشمل ذلك اعداد كتيب بشأن الاجراءات المتعلقة بالقروض والائتمانات التي سيقدمها البرنامج للوكالات الوطنية، ودليل موجز مصاحب للكتيب، وحلقات دراسية لموظفي الوكالات الوطنية فيما يتعلق بالبرنامج.
    G. Prêts et crédits de la Banque mondiale et des UN زاي - القروض والائتمانات المقدمة من البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية
    La Banque mondiale et, de plus en plus, les banques régionales de développement, constituent une autre source multilatérale importante de cette assistance, grâce aux prêts et crédits qu'elles accordent. UN ويعتبر البنك الدولي، وبشكل متزايد المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مصادر رئيسية أخرى من المصادر المتعددة اﻷطراف للمساعدة في ميدان السكان وذلك من خلال القروض والائتمانات التي تقدمها.
    On trouve un exemple de stratégie analogue dans le cas de la viande de porc en Pologne, où la coentreprise Constar fournit aliments et crédits aux éleveurs sous contrat. UN ومن أمثلة الاستراتيجيات المماثلة في حالة لحم الخنزير مشروع مشترك هو شركة كونستار في بولندا، حيث توفر الشركة للمزارعين العلف والائتمانات.
    et crédits aux ménages ayant une femme à leur tête UN الإقراض الجماعي التضامني وائتمانات الأسر المعيشية التي تعيلها النساء
    1. Subventions et crédits à l'exportation 41 - 43 UN 1- إعانات التصدير وائتمانات التصدير 41 - 43 22
    Prêts, hypothèques et crédits UN القروض، والرهون العقارية والائتمان
    g) Accès à des financements et crédits pour la modernisation des moyens existants et le transfert de technologies pertinentes en matière d'énergie durable. UN (ز) توفير إمكانية الحصول على التمويل والائتمان من أجل تنمية القدرات ولنقل التكنولوجيا المناسبة للطاقة المستدامة.
    Il y a au niveau national des exemples de collecte de taxes environnementales et sur les ressources naturelles, de réforme des subventions et des politiques fiscales, en vue de s'assurer que les recettes collectées aillent aux initiatives vertes et durables, et de réorientation des fonds publics vers les investissements environnementaux sous forme de prêts et crédits. UN وهناك ثلاثة أمثلة على الصعيد الوطني لجمع الضرائب البيئية والضرائب على الموارد الطبيعية، وإصلاح سياسات الإعانات والضرائب بهدف كفالة استخدام الإيرادات المجموعة لتمويل المبادرات الخضراء والمستدامة، وإعادة توجيه الأموال العامة إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.
    S'agissant du financement du passage à une économie verte, il est possible de réduire le montant des ressources financières nécessaires au niveau national, notamment par la collecte de taxes environnementales et sur les ressources naturelles et leur affectation à des investissements environnementaux sous forme de prêts et crédits. UN وفيما يتعلق بتوفير التمويل للتحول إلى اقتصاد أخضر، فإن هناك مجالاً لخفض الموارد المالية الداخلية، وذلك مثلاً من خلال جمع ضرائب على الموارد الطبيعية والبيئية وإعادة توجيهها إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.
    Le financement étranger prend des diverses formes : investissements directs, investissements de portefeuille et crédits. UN ويتخذ التمويل الأجنبي أشكالا مختلفة من خلال الاستثمارات المباشرة، والاستثمارات في حافظات الأسهم، والقروض.
    Les ONG de microfinancement se financent en combinant divers types de ressources : subventions du gouvernement et de donateurs, crédits assortis de conditions de faveur et crédits à des conditions commerciales, l’objectif étant de réduire la part des subventions. UN وتعتمد المنظمات غير الحكومية للتمويل الصغير، في تمويلها، على مزيج من منح الحكومات والجهات المانحة والقروض التساهلية والقروض التجارية، وهدفها هو تقليص عنصر المنح.
    entre ouvertures de crédits et crédits alloués sont plus prononcées dans le cas des projets financés par des contributions liées à des programmes spécifiques. UN وكانت الاختلافات بين الاعتمادات والمخصصات أكثر وضوحا فيما يخص المشاريع الممولة من تبرعات برنامجية، محددة.
    Appui aux programmes et crédits affectés aux dépenses UN دعم البرنامج والاعتمادات الموجهة للنفقات نداء الطوارئ
    Nouvelles missions et crédits relatifs à des missions dont le mandat est terminé UN بعثات إضافية وأرصدة دائنة من بعثات أنهت أعمالها
    Calcul de 80 quotes-parts et crédits (y compris les contributions des nouveaux États Membres) UN حساب 80 من الأنصبة المقررة والمبالغ الدائنة (بما في ذلك الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء)
    74. Les conditions dans lesquelles les organismes de crédit à l’exportation de pays membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) proposent leur appui aux crédits fournisseur et crédits acheteur doivent être conformes à l’Arrangement de l’OCDE relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public (également appelé “Consensus de l’OCDE”). UN ٤٧- كما ان الشروط التي تقدم بموجبها وكالات ائتمان التصدير في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، الدعم الى الصفقات الائتمانية للموردين والمشترين على السواء يجب أن تكون متفقة مع الترتيب المتعلق بالمبادىء التوجيهية لائتمانات التصدير المدعومة حكوميا )والتي يشار اليها أيضا بعبارة " التوافق في اﻵراء بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " (.
    Pour cette raison, avant la liquidation, le projet de convention ne devrait pas s'appliquer aux débits et crédits existant entre les parties; lors de la liquidation, il s'appliquerait à la somme unique due par l'une des parties à l'autre. UN ولهذا السبب، ينبغي ألاَّ ينطبق مشروع الاتفاقية على الحسابات المدينة والحسابات الدائنة للطرفين قبل تصفية الصفقة؛ بل أن ينطبق عند تصفية الصفقة على المبلغ الوحيد الذي يدين به أحد الطرفين للطرف الآخر.
    Les débits et crédits internes seront arrondis à la centaine de dollars des Etats-Unis la plus proche lors de chaque utilisation du mécanisme. UN وستُقرّب القيود الداخلية المدينة والدائنة إلى أقرب 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل مرة يستخدم فيها هذا المرفق.
    La comptabilité des Nations Unies reflète l'application, en ce qui concerne les contributions, paiements et crédits de l'ex-Yougoslavie, des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU, en particulier l'article 3.5 du Règlement. UN 15 - وتجسد حسابات الأمم المتحدة حاليا تطبيق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك البند 3 - 5، على أنصبة يوغوسلافيا المقررة ومدفوعاتها وأرصدتها الدائنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد