ويكيبيديا

    "et d'éducation civique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتربية الوطنية
        
    • والتربية المدنية
        
    • والتثقيف المدني
        
    • وبرامج التربية المدنية
        
    Tous ces thèmes se reflètent dans le contenu des programmes de sciences naturelles, de sciences sociales et d'éducation civique. UN وترد كل هذه المسائل في برامج العلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية والتربية الوطنية.
    Conseillère auprès du Ministère de l'éducation en matière de démocratisation de l'enseignement et d'éducation civique; UN مستشارة لدى وزارة التعليم في مجال إضفاء الطابع الديمقراطي على التعليم والتربية الوطنية
    Conseils quotidiens sur des questions logistiques, administratives et juridiques, activités de formation et d'éducation civique liées aux élections destinées à 75 bureaux locaux de la CEI dans les 11 provinces UN إسداء مشورة يومية عن المسائل اللوجستية والإدارية والقانونية، وأنشطة التدريب والتربية الوطنية المتصلة بالعملية الانتخابية لـ 75 مكتبا ميدانيا تابعا للجنة الانتخابية المستقلة في 11 مقاطعة
    De même, le projet d'alphabétisation et d'éducation civique des femmes des populations autochtones, des paysannes et des femmes déplacées à l'intérieur du Pérou a touché 2 500 femmes. UN كما استفاد من برنامج محو الأمية والتربية المدنية للنساء الأصليات والريفيات والمشرَّدات في بيرو، نحو 2500 امرأة.
    Leurs mouvements de protestation ont notamment pris la forme de menaces et d'actes d'intimidation visant les éléments de la société civile qui mènent des activités d'éducation de l'électorat et d'éducation civique. UN ولم تخلُ من التهديد والوعود وتخويف أفراد المجتمع المدني النيبالي المضطلعين بمهام تثقيف الناخبين والتربية المدنية.
    Le Parlement, et plus particulièrement la Commission d'examen et d'application, ont élaboré des projets en vue d'appuyer le secrétariat de la Commission chargée du contrôle de la constitutionnalité et de lancer une campagne nationale d'information et d'éducation civique. UN وقد قام البرلمان الاتحادي، ولجنته المعنية بمراجعة وتنفيذ الدستور بوجه خاص، بوضع خطط لدعم أمانة اللجنة والبدء في إعداد حملة للإعلام والتثقيف المدني في جميع أنحاء البلد.
    Elles devraient aussi mettre en place au sein de leur secrétariat un mécanisme spécifique chargé d'examiner les problèmes des minorités et de concevoir des programmes de sensibilisation et d'éducation civique visant notamment à renforcer la participation politique effective des membres de minorités. UN كما ينبغي لها أن تنشئ آلية محددة ضمن أمانة كل منها لتناول قضايا الأقليات، ووضع برامج للتوعية، والتثقيف المدني بهدف زيادة فعالية المشاركة السياسية للأشخاص المنتمين إلى أقليات، ضمن أهداف أخرى.
    Il conviendrait de renforcer les capacités de la Mission en matière de développement des institutions, de promotion des droits de l'homme et d'éducation civique. UN وينبغي تدعيم قدرات البعثة في مجال تطوير المؤسسات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتربية الوطنية.
    Les programmes de sensibilisation des électeurs et d'éducation civique sont un autre domaine d'impact direct sur l'implication électorale des femmes. UN تعد برامج توعية الناخبين والتربية الوطنية مجالا آخر من المجالات ذات الأثر المباشر على اشتراك المرأة في الانتخابات.
    Elle a aussi insisté sur l'intérêt que présentaient les programmes de réconciliation nationale et d'éducation civique financés par l'État. UN كما أشارت إلى أهمية برامج المصالحة الوطنية والتربية الوطنية التي تمولها الحكومة.
    La Mission s'attacherait en particulier à aider le Gouvernement haïtien à évaluer la situation en matière de droits de l'homme, à remédier aux carences du système judiciaire et des institutions et à entreprendre des activités d'information du public et d'éducation civique. UN ولسوف تركز الجهود على مساعدة حكومة هايتي في تقييم حالة حقوق اﻹنسان وحل المشاكل التي يتم تحديدها في هيكل النظام القانوني والمؤسسي مع زيادة درجة وعي السكان من خلال اﻹعلام والتربية الوطنية.
    15 ateliers à l'intention de 675 représentants d'organisations de la société civile pour les aider à jouer un plus grand rôle dans la planification et la conduite de campagnes de sensibilisation et d'éducation civique, en se concentrant sur les organisations de jeunes et les organisations féminines UN عقد 15 حلقة عمل لصالح 675 من ممثلي منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز دور هذه المنظمات في تخطيط حملات التوعية والتربية الوطنية وتنفيذها، مع التركيز بشكل خاص على المنظمات الشبابية والنسائية
    :: Conseils quotidiens sur des questions logistiques, administratives et juridiques, activités de formation et d'éducation civique liées aux élections destinées à 75 bureaux locaux de la Commission électorale indépendante dans 11 provinces UN :: تقديم مشورة يومية عن المسائل اللوجستية والإدارية والقانونية؛ وتنظيم أنشطة التدريب والتربية الوطنية المتصلة بالعملية الانتخابية من أجل 75 مكتبا ميدانيا تابعا للجنة الانتخابية المستقلة في 11 مقاطعة
    Établir d'ici à décembre 2008 une liste des programmes efficaces en matière de formation professionnelle et d'éducation civique UN وضع قائمة ببرامج التدريب المهني والتربية الوطنية الفعالة، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008
    De même, en vertu de l'article 14 de la Constitution, les cours de morale et d'éducation civique sont obligatoires tout comme est obligatoire l'enseignement de la Constitution et des droits de l'homme pendant toute la période d'instruction civile ou militaire. UN وبالمثل، فإن المادة 14 من الدستور تجعل التدريب في مجال القواعد الأخلاقية والتربية المدنية وتدريس الدستور وحقوق الإنسان إلزاميين في عملية التعليم المدني والعسكري كلها.
    En vue d'initier et d'accroître l'alphabétisation juridique des femmes et la connaissance de leurs droits, le Département a mené des campagnes de sensibilisation et d'éducation civique dans des districts choisis, ce qui a eu pour effet d'augmenter le nombre de cas dont le Département a été saisi. UN ومن أجل زيادة التثقيف القانوني للمرأة وتوعيتها بحقوقها، اضطلعت إدارة الاسعاف القضائي بحملة للتوعية والتربية المدنية في أقاليم منتقاة أدت إلى زيادة في عدد القضايا المسجلة لدى الإدارة.
    Les politiques d'intégration sociale visant des groupes bien précis comportent des mesures ciblées dans le domaine de l'emploi, du logement et de l'aide sociale ainsi que des programmes d'éducation bilingues et d'éducation civique pour les migrants. UN وتشمل سياسات الإندماج الاجتماعي لهذه الفئات توفير فرص عمل محددة، وتقديم المساعدة في مجالي الإسكان والرعاية الاجتماعية، والتعليم الثنائي اللغة والتربية المدنية للمهاجرين.
    Depuis 1995, un laboratoire pédagogique et méthodologique pour les droits de l'homme fonctionne auprès Institut national des études supérieures de l'Université du Bélarus, et dans ce cadre, un centre d'information et d'enseignement en matière de droits de la personne et d'éducation civique. UN ومنذ عام 1995 يجري في المعهد الوطني للدراسات العليا في جامعة بيلاروس تشغيل مختبر تعليمي ومنهجي لحقوق الإنسان، يشغَّل في إطاره مركز إعلامي وتعليمي في مجال حقوق الفرد والتربية المدنية.
    Elles devraient mettre en place au sein de leur secrétariat un mécanisme spécifique chargé d'examiner les problèmes des minorités et de concevoir des programmes de sensibilisation et d'éducation civique visant à renforcer la participation politique effective des membres de minorités. UN كما ينبغي لها أن تنشئ آلية محددة داخل أمانة كل منها لتناول قضايا الأقليات ووضع برامج للتوعية والتثقيف المدني بهدف زيادة فعالية المشاركة السياسية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    Les opérations d'inscription sur les listes électorales et d'éducation civique sont complexes et coûteuses. UN 18 - وإن العمليات المتعلقة بالتحقق من هوية الناخبين والتثقيف المدني معقدة ومكلفة.
    76. Les institutions nationales des droits de l'homme devraient envisager d'élaborer des programmes de communication et d'éducation civique visant à accroître la participation politique effective des femmes appartenant à des minorités. UN 76- ينبغي أن تنظر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وضع برامج للتوعية والتثقيف المدني بهدف زيادة فعالية المشاركة السياسية لنساء الأقليات.
    1. Élaborer et exécuter des programmes ciblés pour l'emploi et l'autonomisation des jeunes, notamment des programmes d'alphabétisation, de formation professionnelle et d'éducation civique UN 1 - وضع وتنفيذ برامج موجهة تهدف إلى توظيف الشباب وتمكينهم من خلال أنشطة عديدة من بينها محو الأمية وبرامج التدريب المهني وبرامج التربية المدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد