ويكيبيديا

    "et d'élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وانتخابات
        
    • والانتخابات
        
    Elle a pris acte de la préparation d'un référendum et d'élections générales. UN وأشارت إلى التحضير لإجراء استفتاء وانتخابات عامة.
    Il note la programmation d'un référendum constitutionnel pour 2000 et d'élections présidentielles pour 2001. UN وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001.
    Les nouvelles institutions du «Panchayati Raj» seront désormais dotées de mandats d'une durée normale et d'élections à intervalle régulier. UN واﻵن سيكون لمؤسسات بانشاياتي راج الجديدة ولاية وانتخابات عاديتين.
    Plus de 70 femmes ont reçu une formation en matière de campagne électorale et d'élections. UN وتم تدريب أكثر من 70 إمرأة على مهارات القيام بحملات والانتخابات.
    Un certain nombre de référendums et d'élections présidentielles et législatives pacifiques ont été organisés en 2005 et 2006. UN وقد أجري في عامي 2005 و 2006 عدد من الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية التي اتسمت بطابع سلمي.
    Ils parlent de l'éthique des Nations Unies et d'élections nationales, sur lesquelles les pays du Groupe des quatre n'ont guère de leçons à recevoir. UN إنهم يتحدثون عن أخلاقيات الأمم المتحدة والانتخابات الوطنية، التي لا يحتاج أعضاء مجموعة الأربعة دروسا عنها.
    Elle fera porter ses efforts sur la sécurité, la consolidation de la paix et la préparation d'un référendum sur la Constitution et d'élections démocratiques qui se tiendront d'ici à 2016. UN وستركز المنظمة جهودها على الأمن وبناء السلام والتخطيط لإجراء استفتاء على الدستور وانتخابات ديمقراطية بحلول عام 2016.
    Dans le respect de son engagement solennel vis-à-vis de la Constitution, le Gouvernement royal prépare la tenue d'élections locales en 1997 et d'élections nationales en 1998. UN وفيما يتعلق بالتزام الحكومة الملكية الرسمي بالدستور، فإنها تقوم باﻷعمال التحضيرية ﻹجراء انتخابات محلية في ١٩٩٧ وانتخابات وطنية في ١٩٩٨.
    L'établissement d'administrations locales et d'institutions chargées de la sécurité, dans le cadre d'une démarche consultative et ouverte à une large participation, jettera les bases des processus politiques qui mèneront à la tenue d'un référendum constitutionnel et d'élections en 2016. UN وإنشاء إدارات محلية ومؤسسات أمنية على أساس تشاوري وشامل للجميع سيضع الأساس اللازم للعمليات السياسية اللاحقة الممهِّدة لإجراء عملية استفتاء على الدستور وانتخابات ناجحتين في عام 2016.
    La tenue en 2013 d'élections sénatoriales partielles et d'élections municipales à l'échelle nationale est de la plus haute importance pour promouvoir la stabilité et adresser un message positif aux partenaires de développement. UN ويظل إجراء انتخابات جزئية لأعضاء مجلس الشيوخ وانتخابات بلدية على صعيد البلد في عام 2013 يكتسي أهمية قصوى لتعزيز الاستقرار وإعطاء إشارات إيجابية للشركاء في التنمية.
    Le calendrier prévoit également la finalisation, d'ici à juillet 2014, d'un projet de constitution, qui sera suivie d'un référendum et d'élections générales. UN ووفقا للخط الزمني، يتعين أيضا إنهاء صياغة مشروع الدستور بحلول تموز/يوليه 2014، ثم إجراء استفتاء وانتخابات عامة.
    Il s'est félicité de la volonté du Gouvernement provisoire de coopérer avec l'ONU et les autres organisations internationales à l'organisation d'un référendum et d'élections démocratiques, ouverts et transparents. UN ورحبت باستعداد الحكومة المؤقتة للتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من أجل إجراء استفتاء وانتخابات ديمقراطية ومفتوحة وشفافة.
    Le projet décrit des mesures de transition, notamment la tenue d'élections présidentielles dans les six mois suivant la ratification et d'élections législatives au plus tard un an après. UN ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية.
    Lors de ma visite, j'ai pu m'entretenir avec les dirigeants politiques locaux et exprimer mon appui à ceux qui s'efforcent d'appliquer l'Accord de paix et sa vision d'un pays multiethnique, composé de deux entités coexistant pacifiquement, et d'élections libres et régulières. UN وخلال تلك الزيارة، تمكنت من الاجتماع أيضا بالقيادة السياسية المحلية واﻹعراب عن الدعم ﻷولئك الذين يسعون إلى تنفيذ اتفاق السلام ورؤيته المتمثلة في بلد وحيد متعدد القوميات، وكيانين متعايشين سلميا وانتخابات حرة ونزيهة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, principale institution de développement des Nations Unies, a maintenant pour mission de donner des conseils en matière de gestion des affaires et d'élections démocratiques. UN ويجري الآن إعادة توجيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو الوكالة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتنمية، لكي تقدم النصح في مجال الحكم والانتخابات الديمقراطية.
    Le congrès s’est enlisé dans un long processus de présentation de candidatures et d’élections de responsables sous le contrôle du Secrétaire général, Daniel Ortega. UN وانتهى المؤتمر بالاقتصار على عملية مطولة من التسميات والانتخابات للسلطات الداخلية، سيطر عليها اﻷمين العام دانيال أورتيغا.
    Pendant la période considérée, l'organisation a participé à l'observation d'élections municipales et d'élections partielles, dispensé des cours d'initiation des électeurs et d'éducation civique et fait des sondages d'opinion et organisé des dialogues portant sur la réforme électorale. UN وخلال هذه الفترة، شاركت المؤسسة في مراقبة الانتخابات المؤسسية في المدن والانتخابات الخاصة، وأجرت دراسات استقصائية بشأن الثقافة المدنية للناخبين وإدراكهم، ونظمت حوارات بشأن إصلاح الانتخابات.
    Les progrès ont toutefois été entachés par le fait que l'organisation d'élections sénatoriales partielles et d'élections municipales et locales n'a guère avancé. UN 5 - إلا أن هذه المكاسب تأثرت بالتقدم المحدود المحرز في تنظيم انتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات البلدية والمحلية الفرعية التي تأخرت كثيراً عن موعدها.
    Le peuple, détenteur et source du pouvoir, l'exerce directement par voie de référendum et d'élections générales. Il l'exerce aussi de manière indirecte par l'intermédiaire des instances législatives et exécutives, et par le biais de conseils locaux élus. UN فالشعب مالك السلطة ومصدرها يمارسها مباشرة عن طريق الاستفتاء والانتخابات العامة كما يمارسها بطريقة غير مباشرة بواسطة الهيئات التشريعية والتنفيذية وعن طريق المجالس المحلية المنتخبة؛
    < < Le Conseil prend note de ce que le Gouvernement du Myanmar a annoncé la tenue d'un référendum sur un projet de constitution en mai 2008 et d'élections en 2010. UN " ويحيط المجلس علما بإعلان حكومة ميانمار عن إجراء استفتاء بشأن مشروع الدستور في أيار/مايو 2008 والانتخابات في عام 2010.
    Leur lutte pour être admises et pour briguer des charges publiques à l'occasion notamment d'élections au Parlement, d'élections municipales et d'élections provinciales a toujours été difficile. UN وكانت هناك دائما مشقة في كفاحهن من أجل الاعتراف والمشاركة في مجال الوصول للمراكز العامة، في البرلمان والانتخابات البلدية والإقليمية على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد