ويكيبيديا

    "et d'études de cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودراسات الحالة
        
    • ودراسات حالات إفرادية محددة
        
    • ودراسات الحالات الإفرادية
        
    Chypre a dit encourager l'application de méthodes participatives d'enseignement et d'apprentissage dans le cadre de projets, de groupes de travail et d'études de cas. UN وتشير قبرص إلى أساليب التدريس التشاركي والتعلُّم النشط مثل المشاريع، والعمل الجماعي، والمسرح، ودراسات الحالة.
    Il faudrait s'efforcer d'encourager l'utilisation de données locales et d'études de cas locales, qui seront plus aisées à comprendre par le public visé. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز استخدام البيانات المحلية ودراسات الحالة المحلية التي تكون أيسر فهما على فئات الجمهور المستهدفة.
    Les données issues d'entretiens et d'études de cas mettent précisément en évidence les mécanismes officiels qui ont contribué à améliorer les conditions de travail et à accroître l'efficacité des programmes. UN 31 - وتعطي بيانات المقابلات ودراسات الحالة أمثلة محددة لبعض الآليات الرسمية الخاصة بتعلم الدروس التي كان لها أثر إيجابي في تحسين بيئة العمل وتعزيز فعالية البرامج.
    :: Transmission aux comités de rapports et d'études de cas spécifiques sur l'application ou le non-respect des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité (2) UN :: تقديم تقارير ودراسات حالات إفرادية محددة إلى اللجان تتعلق بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو بعدم الامتثال لها (2)
    143. La CNUCED devrait également étudier, analyser et passer en revue, au moyen d'études par pays et d'études de cas, le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce. UN 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة.
    Il est apparu qu'il fallait inclure un grand nombre d'exemples et d'études de cas de la région dans les supports de formation. UN وأشارت التعقيبات إلى ضرورة إدراج مزيد من الأمثلة ودراسات الحالات الإفرادية المأخوذة من المنطقة في المواد التدريبية.
    26. Les présentations de programmes nationaux et d'études de cas ont été une nouvelle occasion de mettre en commun l'expérience de l'utilisation des GNSS et de leurs applications. UN 26- وقد وفّرت العروض الإيضاحية التي قدّمت عن البرامج الوطنية ودراسات الحالة للمشاركين فرصة أخرى لتبادل الخبرات والمعارف حول استخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الفضاء وتطبيقاتها.
    8. Prie en outre le Secrétariat de mettre à jour le manuel d'instruction de façon régulière par ajout, sous forme d'annexes à ce manuel, de copies des lois et des réglementations nationales et d'études de cas relatives à la mise en œuvre du Protocole de Bâle soumises par les Parties. UN 8- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تستوفي دليل التعليمات على أساس مستمر بأن تضيف، كمرفقات لدليل التعليمات، نسخا من القوانين واللوائح الداخلية ودراسات الحالة المتصلة بتنفيذ بروتوكول بازل المقدمة من الأطراف.
    8. Prie en outre le Secrétariat de mettre à jour le manuel d'instruction de façon régulière par ajout, sous forme d'annexes à ce manuel, de copies des lois et des réglementations nationales et d'études de cas relatives à la mise en œuvre du Protocole de Bâle soumises par les Parties. UN 8- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تستوفي دليل التعليمات على أساس مستمر بأن تضيف، كمرفقات لدليل التعليمات، نسخا من القوانين واللوائح الداخلية ودراسات الحالة المتصلة بتنفيذ بروتوكول بازل المقدمة من الأطراف.
    4. Prie en outre le secrétariat de mettre à jour le manuel d'instructions de façon régulière par ajouts, sous forme d'annexes à ce manuel, de copies des lois et des réglementations nationales et d'études de cas relatives à la mise en œuvre du Protocole soumises par les Parties; UN 4- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تستوفي دليل التعليمات على أساس منتظم بأن تضيف، كمرفقات لدليل التعليمات، نسخا من القوانين الداخلية ودراسات الحالة المتصلة بتنفيذ بروتوكول بازل المقدمة من الأطراف؛
    3. De plus en plus de travaux de recherche et d'études de cas sont consacrés à l'impact des TIC sur le développement économique et social, en particulier la productivité des entreprises, la croissance du PIB, les échanges commerciaux, le marché du travail et les inégalités de revenus. UN 3- يقدِّر عدد متزايد من البحوث ودراسات الحالة أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك إنتاجية الشركات ونمو الناتج المحلي الإجمالي والتجارة وأسواق العمل وتفاوت الدخل.
    e) De mettre à jour le manuel d'instructions de façon régulière par ajouts, sous forme d'annexes à ce manuel, de copies des lois et des réglementations nationales et d'études de cas relatives à la mise en œuvre du Protocole soumises par les Parties. UN (ﻫ) أن تستوفي دليل التعليمات على أساس منتظم بأن تضيف، كمرفقات لدليل التعليمات، نسخا من القوانين واللوائح الداخلية ودراسات الحالة المتصلة بتنفيذ بروتوكول بازل المقدمة من الأطراف.
    100. Le programme de bourses de formation de l'UNITAR a été approuvé par le Conseil d'administration, à sa session de 1995, pour deux raisons principales : premièrement, il n'existe pas de programme de formation global portant sur le système international actuel et susceptible d'être conçu à la fois à partir d'une analyse théorique et d'exercices pratiques et d'études de cas. UN ١٠٠ - وقد وافق مجلس اﻷمناء على برنامج زمالات المعهد في دورته لعام ١٩٩٥، استنادا إلى اعتبارين أساسيين. اﻷول أنه لا يوجد برنامج تدريبي شامل يتناول النظام الدولي الحالي ويمكن تنظيمه حول التحليل العلمي والممارسات العملية ودراسات الحالة على السواء.
    Tient compte des informations recueillies dans le cadre d'études de faisabilité et d'études de cas sur les centres régionaux et sous-régionaux et les intègre; UN (د) أن تأخذ بعين الاعتبار المعلومات المتحصلة من خلال دراسات الجدوى ودراسات الحالة بشأن المراكز الإقليمية والمراكز دون الإقليمية ودمجها معاً؛
    100. Le programme de bourses de formation de l'UNITAR a été approuvé par le Conseil d'administration, à sa session de 1995, pour deux raisons principales : premièrement, il n'existe pas de programme de formation global portant sur le système international actuel et susceptible d'être conçu à la fois à partir d'une analyse théorique et d'exercices pratiques et d'études de cas. UN ١٠٠ - وقد وافق مجلس اﻷمناء على برنامج زمالات المعهد في دورته لعام ١٩٩٥، استنادا إلى اعتبارين أساسيين. اﻷول أنه لا يوجد برنامج تدريبي شامل يتناول النظام الدولي الحالي ويمكن تنظيمه حول التحليل العلمي والممارسات العملية ودراسات الحالة على السواء.
    143. La CNUCED devrait également étudier, analyser et passer en revue, au moyen d'études par pays et d'études de cas, le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce. UN 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة.
    143. La CNUCED devrait également étudier, analyser et passer en revue, au moyen d'études par pays et d'études de cas, le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce. " UN 143- وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة. "
    40. En dernier lieu, la Conférence à sa dixième session a décidé que la CNUCED " devrait également étudier, analyser et passer en revue au moyen d'études par pays et d'études de cas le lien entre concurrence et compétitivité ainsi que les aspects de la concurrence en rapport avec le commerce " (par. 143). UN 40- وأخيراً، قرر الأونكتاد العاشر أنه " ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دراسة العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية فضلاً عن الجوانب المتصلة بالتجارة من المنافسة وتوضيحها ورصدها، بطرق منها إجراء دراسات قطرية ودراسات حالات إفرادية محددة (الفقرة 143).
    Elle a ajouté que le personnel donnait ses avis sur le contenu et l'organisation de la formation dans le cadre d'ateliers présentiels, de sessions de formation en ligne et d'études de cas. UN وأضافت تقول إن ملاحظات الموظفين على المحتوى وأداء الميسرين تأتي عن طريق حلقات عمل تعقد وجها لوجه، والتدريب عبر شبكة الإنترنت، ودراسات الحالات الإفرادية.
    Elle a ajouté que le personnel donnait ses avis sur le contenu et l'organisation de la formation dans le cadre d'ateliers présentiels, de sessions de formation en ligne et d'études de cas. UN وأضافت تقول إن ملاحظات الموظفين على المحتوى وأداء الميسرين تأتي عن طريق حلقات عمل تعقد وجها لوجه، والتدريب عبر شبكة الإنترنت، ودراسات الحالات الإفرادية.
    6. Les débats de la Réunion s'inspireront de la note d'information du secrétariat ainsi que de communications relatives aux expériences nationales et d'études de cas sectorielles présentées par des experts et des spécialistes. UN 6- وستستند مناقشات الاجتماع إلى مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة، وإلى ورقات الخبرات الخاصة ببلدان محددة ودراسات الحالات الإفرادية الخاصة بقطاعات محددة المقدمة من خبراء وطنيين وأهل الرأي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد