:: Réalisation de quatre exercices de sécurité et d'évacuation | UN | :: إجراء أربع دورات تدريبية في مجالي الأمن والإجلاء |
Les activités de secours et d'évacuation ont été concentrées pour l'essentiel en Jordanie. | UN | وكانت أنشطة الإغاثة والإجلاء الرئيسية مركزة في الأردن. |
En outre, la SFOR a fourni un appui à un entraînement aux activités de secours et d'évacuation sanitaire, à l'aéroport de Sarajevo. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو. |
L'armée de l'air sud-africaine a mis sept appareils à la disposition des opérations de secours et d'évacuation. | UN | وأرسل سلاح الجو التابع لجنوب أفريقيا أسطولا من سبع طائرات للاشتراك في عمليات الإنقاذ والإخلاء. |
:: Création d'une équipe d'intervention et mise en oeuvre des procédures de sûreté et d'évacuation | UN | :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء |
Les activités de secours et d'évacuation ont été concentrées pour l'essentiel en Jordanie. | UN | وكانت أنشطة الاغاثة والاجلاء الرئيسية مركزة في الاردن. |
Il s'agissait notamment de fournir des locaux à usage de bureaux ainsi que des services de communication, de transport et d'évacuation médicale. | UN | ويشتمل هذا على تقديم مساعدة في مجال توفير حيز مكتبي واتصالات وخدمات النقل والإجلاء الطبي ومهام الاتصال. |
:: Les opérations de secours et d'évacuation d'urgence; | UN | :: القيام بعمليات الإنقاذ والإجلاء الطارئة؛ |
:: 4 872 heures de vol par an pour des activités de liaison, de reconnaissance, de logistique et d'évacuation médicale. | UN | :: إجراء 872 4 ساعة من التحليق سنويا للاتصال والاستطلاع والإمداد والإجلاء الطبي. |
Ce renforcement devra inclure entre autres, des moyens de mobilité aérienne, de dépollution, de protection de la force et d'évacuation sanitaire. | UN | وينبغي أن تشمل التعزيزات، في جملة أمور، المعدات اللازمة للحركة الجوية وعمليات إزالة الألغام وحماية القوات والإجلاء الطبي. |
Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance | UN | تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري |
Entretien et exploitation de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions sur un site de la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, permettant notamment d'assurer un service de secours et d'évacuation sanitaire aérienne | UN | صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذوات أجنحة ثابتة في موقع واحد في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
Dans plusieurs lieux d'affectation, les missions d'inspection ont constaté que les membres du personnel national considéraient que les plans de sécurité et d'évacuation étaient axés au premier chef sur les membres du personnel international. | UN | وقد لاحظت بعثات التفتيش في العديد من المواقع أن الموظفين الوطنيين يرون أن خطط الأمن والإجلاء مركزةٌ بالأساس على الزملاء الدوليين. |
:: Exploitation et entretien de 5 hélicoptères commerciaux et de 2 avions dans la zone de la Mission à l'aéroport de Dili, y compris la prestation de services de sauvetage et d'évacuation sanitaire | UN | :: صيانة وتشغيل خمس طائرات تجارية ذات أجنحة دوارة وطائرتين ذواتي أجنحة ثابتة في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما في ذلك خدمات الإنقاذ والإجلاء الطبي الجوية |
Pour que ce dispositif soit efficace, il faut disposer de données actualisées et précises sur les zones de sécurité, les endroits où le personnel est déployé et où il se trouve à tel ou tel moment, les zones de regroupement et d'évacuation et l'appréciation de la situation. | UN | ويتطلب نظام المراقبة الفعال معلومات محدَّثة ودقيقة بشأن المناطق الأمنية، ومواقع تواجد الموظفين في البعثات، ومواقع الجمع والإجلاء والوعي بالموقف. |
:: Appliquera les plans de localisation, d'intervention et d'évacuation pour le personnel sur le terrain | UN | :: تشغيل خطط توخي السلامة، والطوارئ والإخلاء للموظفين في الميدان |
:: Création d'une équipe d'intervention et mise en œuvre des procédures de sûreté et d'évacuation | UN | :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء |
64. Les activités de secours et d'évacuation ont été concentrées pour l'essentiel en Jordanie. | UN | ٤٦ - وكانت أنشطة الاغاثة والاجلاء الرئيسية مركزة في الاردن. |
Construction d'un système de drainage et d'évacuation des eaux usées dans Beach Camp | UN | تشييد شبكة للمجاري والتصريف في مخيم الشاطئ |
i) La nécessité d’examiner les fuites dans les conduites de distribution d’eau et d’évacuation des eaux usées; | UN | ' ١ ' ضرورة بحث التسربات في خطوط توزيع المياه وتصريف مياه المجارير؛ |
100 % des services de collecte des déchets et d'évacuation des fosses septiques ont été assurés. | UN | تم بنسبة 100 في المائة تقديم خدمات جمع القمامة والتخلّص من مخلّفات الصرف الصحي |
Le plan prévoit 900 millions de dollars pour des projets qui devront être réalisés au cours des deux prochaines décennies. Le plan a été mis au point pour contribuer à améliorer le service d'approvisionnement en eau et d'évacuation des eaux usées de Guam. | UN | ويدعو المخطط إلى إقامة مشاريع بقيمة 900 مليون دولار تنجز في خلال العقدين المقبلين، وقد وضع هذا المخطط للمساعدة في تحسين الخدمات المقدمة في غوام في مجالي توريد المياه وتصريف مياه الفضلات. |
2. Amélioration du réseau de distribution et d'évacuation des eaux. | UN | ٢ - تعزيز شبكات توزيع المياه وشبكات الصرف. |
Plans de sécurité et d'évacuation actualisés pour le personnel militaire des missions | UN | تحديث خطط الأمن العسكري وخطط الإجلاء للبعثات |