ويكيبيديا

    "et d'évaluation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتقييم في
        
    • والتقييم فيما
        
    • والتقييم من
        
    • التعليمية والتقييم
        
    • والاختبار في
        
    • وأمنهما
        
    Il est particulièrement préoccupant de constater que le personnel affecté aux fonctions de suivi et d'évaluation en Afrique a considérablement baissé par rapport à son pourcentage auparavant élevé. UN ومما يثير القلق بوجه خاص أن عدد الموظفين المعينين للرصد والتقييم في المنطقة الأفريقية انخفض كثيرا من نسبة مئوية كانت عالية من قبل.
    Le Directeur par intérim a déclaré que le Bureau s'attachait à renforcer les capacités d'évaluation et avait à cet effet animé des ateliers de suivi et d'évaluation en Bolivie, à Cuba, aux Fidji, en Tunisie et dans la région Asie-Pacifique. UN وأفاد أيضا أن مكتب التقييم، سعيا منه إلى تحسين قدراته على التقييم، نظم حلقات عمل للرصد والتقييم في بوليفيا وتونس وفيجي وكوبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    42. Il s'agit donc d'un organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'homme. UN 42- وبالتالي، فإن هذه اللجنة بمثابة جهاز ذي طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    Élaborer et renforcer les études sur la jeunesse ainsi que les systèmes de suivi et d'évaluation en collaboration avec les parties prenantes intéressées UN وضع نظم للبحوث والرصد والتقييم فيما يتعلق بالشباب، وتعزيزها، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين
    Cinq États Membres ont renforcé leurs systèmes de suivi et d'évaluation en y intégrant les questions relatives aux liens entre pauvreté et environnement et font actuellement le bilan des progrès accomplis vers la préservation de l'environnement au moyen des indicateurs et des données voulues. UN وقد عزّزت خمس دول أعضاء نظمها للرصد والتقييم من خلال دمج قضايا الفقر والبيئة وهي ترصد حاليا التقدّم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية باستخدام المؤشّرات والبيانات المتعلّقة بالفقر والبيئة.
    Rappelant qu'à sa cinquantesixième session il a conclu que le programme de contrôle et d'information devrait s'étendre aux projets de surveillance et d'évaluation en cours, UN وإذ يذكِّر بالاستنتاج الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والخمسين لمجلس الإدارة بأن يتم إدراج مشاريع الرصد والتقييم في برنامج التتبع والإبلاغ،
    Des progrès ont été accomplis dans la formulation des plans d'évaluation et l'identification des ressources réservées aux activités de suivi et d'évaluation en 2006-2007. UN وتم إحراز قدر من التقدم في صياغة خطط التقييم وفي تحديد الموارد المخصصة لأنشطة الرصد والتقييم في الفترة 2006-2007.
    Depuis 2005, le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale a facilité la création ou le renforcement de réseaux nationaux de suivi et d'évaluation en Mauritanie et au Sénégal, ainsi qu'au Mali et en République démocratique du Congo. UN ومنذ سنة 2005، ساند المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا إنشاء أو تعزيز شبكات وطنية للرصد والتقييم في موريتانيا والسنغال، بالإضافة إلى مالي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cette commission est un organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'homme. UN 64- وهذه اللجنة بمثابة جهاز ذي طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    45. Le PNUD revoit actuellement ses directives de suivi et d'évaluation en fonction de l'expérience acquise et prépare de nouveaux principes directeurs concernant l'évaluation des programmes de pays et les évaluations participatives. UN ٤٥ - ويعيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النظر في مبادئه التوجيهية للرصد والتقييم في ضوء الخبرة المكتسبة ويعد مبادئ توجيهية جديدة لتقييمات البرامج القطرية والبرامج القائمة على المشاركة.
    Cette formation était fondée sur le cadre de connaissances, aptitudes et compétences institué récemment, qui garantit l'application de normes unifiées relatives aux principales compétences techniques et de gestion en matière de suivi et d'évaluation, en appui à l'application des < < Trois principes > > et à l'instauration de l'accès universel. UN واستند التدريب إلى إطار المعارف والمهارات والكفاءات المطور حديثا، بما يكفل استخدام معايير موحدة بشأن المهارات والكفاءات الرئيسية للرصد والتقييم في المجالين الفني والإداري دعما لمبدأ ' ' العناصر الثلاثة`` وإتاحة العلاج للجميع.
    18. La Commission adapte continuellement sa structure et son action sur le terrain à sa vocation d'organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'Homme. UN 18- تكيف اللجنة باستمرار هيكلها وعملها على أرض الواقع مع وظيفتها كهيئة ذات طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان.
    D'autres missions d'évaluation des besoins sont prévues en Côte d'Ivoire et en Guinée, et des missions de suivi et d'évaluation en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone, début 2012. UN ومن المقرر القيام ببعثات أخرى لتقييم الاحتياجات في كوت ديفوار وغينيا، وإجراء تقييمات للرصد والتقييم في غينيا - بيساو وليبريا وسيراليون في مطلع عام 2012.
    Organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'homme, la Commission est une institution indépendante, chargée d'examiner les situations d'atteinte aux droits de l'homme et d'entreprendre toute action appropriée en la matière. UN وهذه اللجنة، التي تُعدُّ هيئة استشارية للرصد والإنذار المبكر والتقييم في مجال حقوق الإنسان، هي مؤسسة مستقلة أسندت إليها ولاية النظر في الحالات التي تنطوي على انتهاك لحقوق الإنسان، واتخاذ الإجراء الذي تراه مناسباً في هذا الصدد.
    Organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'homme, la Commission est une institution indépendante, chargée d'examiner les situations d'atteinte aux droits de l'homme et d'entreprendre toute action appropriée en la matière. UN وهذه اللجنة، التي تُعدُّ هيئة استشارية للرصد والإنذار المبكر والتقييم في مجال حقوق الإنسان، هي مؤسسة مستقلة أسندت إليها ولاية النظر في الحالات التي تنطوي على انتهاك لحقوق الإنسان، واتخاذ الإجراء الذي تراه مناسباً في هذا الصدد.
    Il s'agit d'un organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'homme. UN وهذه اللجنة بمثابة جهاز ذي طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    27. Cette Commission est également un organe à caractère consultatif de surveillance, d'alerte précoce et d'évaluation en matière de respect des droits de l'homme. UN 27- وتعد هذه اللجنة أيضا جهازا ذا طابع استشاري للمراقبة والإنذار المبكر والتقييم فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان.
    À son avis, il faut diagnostiquer les carences de l'actuel processus de planification, de programmation, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation en vue de proposer des améliorations, dont une partie, voire toutes, devront être approuvées. UN وترى المجموعة أن هناك حاجة إلى تشخيص واضح لنواحي القصور في العملية الحالية للتخطيط، والبرمجة، والميزنة، والرصد والتقييم من أجل اقتراح تحسينات، يجب أن يكون بعضها أو جميعها عندئذ معتمدا.
    Ils souhaitent aussi, dans le présent rapport, répondre à un certain nombre de résolutions de l'Assemblée qui demandaient, en particulier, au Corps commun d'inspection de privilégier les activités d'inspection et d'évaluation en vue d'assurer l'utilisation optimale des fonds et de renforcer ainsi l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation. UN ويود المفتشان أيضا، لدى إعداد هذا التقرير أن يستجيبا لعدد من قرارات الجمعية العامة التي طلبت بصفة خاصة من وحدة التفتيش المشتركة أن تزيد من تركيزها على أعمال التفتيش والتقييم من أجل ضمان الاستخدام اﻷمثل لﻷموال وتعزيز كفاءة اﻵداء الاداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    À Chypre, le Centre de recherche et d'évaluation en matière d'éducation (2008) suit les progrès et garantit la qualité de l'enseignement. UN وفي قبرص، يرصد مركز البحوث التعليمية والتقييم (2008) التقدم المحرز ويضمن جودة التعليم.
    Renforcement du programme de formation et d'évaluation en ce qui concerne la conduite prudente de tous les types de véhicules lourds et légers en vue d'améliorer les compétences des chauffeurs de la Mission et ainsi d'accroître la sécurité du personnel et du matériel UN تعزيز برنامج التدريب والاختبار في مجال القيادة الآمنة لجميع أنواع المركبات الخفيفة والثقيلة، سعيا إلى تحسين المهارات على نطاق البعثة، وبالتالي تعزيز سلامة الموظفين والأصول وأمنهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد