Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mécanismes de suivi et d'évaluation pour mesurer les progrès accomplis et déceler les éventuelles lacunes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آليات للمتابعة والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز وتحديد نواحي القصور المحتملة. |
D'où l'importance de la coordination sur le terrain des activités opérationnelles, ainsi que des mesures de suivi et d'évaluation pour utiliser au mieux les maigres ressources disponibles. | UN | وهنا تبرز أهمية التنسيق الميداني لﻷنشطة التنفيذية، وكذلك تدابير المتابعة والتقييم من أجل تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الضئيلة المتاحة. |
Évaluations mondiales : progrès accomplis dans la mise en place du cadre intégré de suivi et d'évaluation pour 2012-2013 | UN | التقييمات العالمية: التقدّم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2012-2013 |
Progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre intégré de suivi et d'évaluation pour 2012-2013 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2012-2013 |
En Égypte, le PNUD a collaboré à la mise en place d'un cadre de suivi et d'évaluation pour la lutte contre la pauvreté dans les 1 000 villages sur lesquels porte l'initiative lancée par le pays à cet égard. | UN | وفي مصر، ساعد البرنامج الإنمائي في وضع إطار للرصد والتقييم في مجال التخفيف من وطأة الفقر في مبادرة الألف قرية في البلد. |
L'Assemblée générale, étant la plus haute instance intergouvernementale des Nations Unies, est le principal organe de décision et d'évaluation pour les questions relatives au suivi de la Conférence et, à ce titre, devrait intégrer les questions d'équité entre les sexes dans l'ensemble de ses travaux. | UN | " ٣١٣- الجمعية العامة، بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة، تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها. |
Il affirme par ailleurs que le Koweït n'a pas utilisé les résultats de ses études de surveillance et d'évaluation pour estimer les durées nécessaires pour que les zones touchées retrouvent leur état antérieur et a écarté les rapports correspondants relatifs à l'ampleur des dégâts subis par le littoral du Koweït du fait des marées noires. | UN | ويضيف العراق أن الكويت لم تستعمل المعلومات المستمدة من دراسات الرصد والتقييم التي أجرتها لتقدير فترات عودة المناطق المتضررة إلى حالتها الطبيعية، وأغفلت التقارير المزامنة المتعلقة بحجم الأضرار التي لحقت بسواحل الكويت نتيجة انسكاب النفط. |
Par ailleurs, le Département a mis en place un cadre de suivi et d'évaluation pour accroître la responsabilisation dans la gestion et l'administration des ressources. | UN | 56 - ووضعت الإدارة أيضا إطارا للرصد والتقييم بهدف زيادة المساءلة عن تنظيم وإدارة الموارد. |
2. Recommande que les gouvernements prennent des mesures de suivi et d'évaluation pour analyser les progrès accomplis; | UN | ٢ - توصي الحكومات بوضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز؛ |
" Recommande vivement de renforcer l'obligation redditionnelle des gouvernements en prenant des mesures de suivi et d'évaluation pour analyser les progrès accomplis " , | UN | " توصي بقوة بتعزيز مسؤولية الحكومات عنه وضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز " ؛ |
" Recommande que les gouvernements prennent des mesures de suivi et d'évaluation pour analyser les progrès accomplis " ; | UN | " توصي الحكومات بوضع تدابير للرصد والتقييم من أجل تقييم التقدم المحرز " ؛ |
L'UNICEF renouvellera et améliorera les directives d'évaluation, l'appui technique et le contrôle des plans intégrés de suivi et d'évaluation pour améliorer les taux d'exécution, notamment. | UN | 155 - وستقوم اليونيسيف بتجديد وتعزيز توجيهاتها في مجال التقييم، والدعم التقني الذي تقدمه، ورصد الخطط المتكاملة للرصد والتقييم من أجل تحسين معدلات الإنجاز، من بين أهداف أخرى. |
L'Afrique du Sud appelle la communauté internationale à appuyer les efforts nationaux par une assistance technique afin d'améliorer les systèmes de surveillance et d'évaluation pour pouvoir détecter et signaler les modifications intervenues dans la couverture des interventions et les réductions de la charge paludique qui en découlent. | UN | وتدعو جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية من خلال توفير المساعدة التقنية لتحسين نظم الرصد والتقييم من أجل تتبع التغييرات في التغطية والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك. |
Les pays pilotes ont en outre mis en place des groupes interinstitutions de suivi et d'évaluation pour l'élaboration et le suivi des cadres de suivi et d'évaluation axés sur les résultats. | UN | كما أنشأت البلدان التجريبية مجموعات مشتركة بين الوكالات للرصد والتقييم من أجل وضع ورصد أطر الرصد والتقييم القائمة على النتائج. |
Incluse dans le cadre intégré de suivi et d'évaluation pour la période 2006-2009 | UN | أجّل متضمن في الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2006-2009 |
Un nouveau Plan intégré de suivi et d'évaluation pour 2012-2013 contenant 14 thèmes d'évaluation a été approuvé suites aux consultations. | UN | وبعد مشاورات، تمت الموافقة على إطار متكامل جديد للرصد والتقييم للفترة 2012-2013 يتضمن 14 موضوعا للتقييم. |
Les évaluations organisationnelles, gérées par le Bureau de l'évaluation en 2013, sont incluses dans le cadre intégré de suivi et d'évaluation pour 2012-2013 approuvé par le Conseil d'administration. | UN | 35 - أُدرجت التقييمات على الصعيد المؤسسي التي أعدها مكتب التقييم في عام 2013 في الإطار المتكامل للرصد والتقييم للفترة 2012-2013 الذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
Il avait également approuvé le programme des activités de surveillance et d'évaluation pour l'an 2001. | UN | وأقرت اللجنة أيضاً برنامج العمل للرصد والتقييم في عام 2001. |
Cette recherche a été lancée dans quatre provinces par l'Unité de recherche et d'évaluation pour l'Afghanistan. | UN | وتُجري هذا البحث في أربع مقاطعات وحدةُ البحث والتقييم في أفغانستان. |
312. L'Assemblée générale, étant la plus haute instance intergouvernementale des Nations Unies, est le principal organe de décision et d'évaluation pour les questions relatives au suivi de la Conférence, et en tant que tel, devrait intégrer les questions d'égalité entre les sexes dans l'ensemble de ses travaux. | UN | ٣١٢ - الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها. |
Elle se fonde aussi sur les résultats d'une étude de surveillance et d'évaluation pour démontrer que le nombre de cas de maladies respiratoires a augmenté sur son territoire et que cette augmentation est due aux polluants libérés par les incendies de puits de pétrole. | UN | وتستند سوريا أيضا إلى نتائج دراسة الرصد والتقييم التي أجريت لإثبات وجود زيادة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في سوريا كما لإثبات العلاقة السببية بين هذه الزيادة والملوثات القادمة من حرائق آبار النفط. |
Adopter le projet de processus élaboré de communication d'informations et d'évaluation pour le DDT figurant dans l'annexe II à la présente note, qui se fonde sur la proposition relative à ce processus contenue dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/3; | UN | `7` اعتماد مشروع عملية الإبلاغ والتقييم بشأن دي.دي.تي الواردة في المرفق الثاني لهذه المذكرة والتي وضعت على أساس مقترح هذه العملية الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/3؛ |
Les principales questions à traiter sont notamment la formulation et l'exécution de plans de suivi et d'évaluation pour permettre une mesure continue des progrès accomplis sur la voie des résultats escomptés; le respect des plans d'évaluation; et la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue des évaluations. | UN | وتشمل القضايا الرئيسية إعداد وتنفيذ خطط الرصد والتقييم للتمكين من الاضطلاع بتقييم مستمر للتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المتوقعة؛ والامتثال للتقييم؛ وحالة متابعة توصيات التقييم. |