Un système d'informations fondé sur le sexe (GBIS) est en voie de création afin de surveiller étroitement et d'évaluer l'application des politiques. | UN | ويجري إنشاء نظام معلومات مستند إلى الجنسانية لرسم وتقييم تنفيذ هذه السياسة عن كثب. |
Assemblée générale, session extraordinaire chargée d'examiner et d'évaluer l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | الجمعية العامة، الدورة الاستثنائية لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Le dernier volet consiste dans un mécanisme de suivi qui permettra de surveiller et d'évaluer l'application du plan. | UN | ويحدد الجزء الأخير آلية رصد لمتابعة وتقييم تنفيذ الخطة. |
Dans certains cas, des partenariats entre le secteur public et le secteur privé permettront aussi de suivre et d'évaluer l'application des propositions au moindre coût. | UN | كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل. |
Le Comité recommande à l'État partie de surveiller et d'évaluer l'application des dispositions législatives pertinentes relatives aux droits de l'homme. | UN | 243- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وتقييم تنفيذ التشريعات المتصلة بحقوق الإنسان. |
1262. Le Comité recommande à l'État partie de confier à un mécanisme unique la responsabilité de coordonner et d'évaluer l'application de la Convention. | UN | 1262- وتوصي اللجنة بأن تعهد الدولة الطرف لآلية وحيدة بالمسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
1401. Le Comité se félicite de la constitution de la Coalition nationale pour les droits de l'enfant chargée de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des principes et des dispositions de la Convention. | UN | 1401- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
1262. Le Comité recommande à l'État partie de confier à un mécanisme unique la responsabilité de coordonner et d'évaluer l'application de la Convention. | UN | 1262- وتوصي اللجنة بأن تعهد الدولة الطرف لآلية وحيدة بالمسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
1401. Le Comité se félicite de la constitution de la Coalition nationale pour les droits de l'enfant chargée de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des principes et des dispositions de la Convention. | UN | 1401- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
247. Le Comité recommande à l'État partie de confier à un mécanisme unique la responsabilité de coordonner et d'évaluer l'application de la Convention. | UN | 247- وتوصي اللجنة بأن تعهد الدولة الطرف بالمسؤولية الرئيسية لتنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية لآلية وحيدة. |
386. Le Comité se félicite de la constitution de la Coalition nationale pour les droits de l'enfant chargée de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des principes et des dispositions de la Convention. | UN | 386- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
24. Le Comité recommande à l'État partie de surveiller et d'évaluer l'application des dispositions législatives pertinentes relatives aux droits de l'homme. | UN | 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برصد وتقييم تنفيذ التشريعات ذات العلاقة المتصلة بحقوق الإنسان. |
Commission de la population et du développement, trente-deuxième session, et réunion de la Commission constituée en organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale chargée d'examiner et d'évaluer l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | لجنة السكان والتنمية، الدورة الثانية والثلاثون، واللجنة المتصرفة بوصفها اللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Le Comité demeure toutefois préoccupé par l'absence d'organisme chargé de coordonner et d'évaluer l'application générale et effective de la Convention sur l'ensemble du territoire de l'État partie, y compris au niveau local. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود هيئة توكل لها مهمة تنسيق وتقييم تنفيذ شامل وفعال للاتفاقية في مختلف أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك على المستوى المحلي. |
À cette fin, le Programme présidentiel de lutte contre la corruption avait été chargé d'orienter, de coordonner, de suivre et d'évaluer l'application des mesures et stratégies décidées en la matière. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، أعطى المرسوم للبرنامج الرئاسي لمكافحة الفساد صلاحيات اسداء المشورة اللازمة وتنسيق ومراقبة وتقييم تنفيذ الاجراءات والاستراتيجيات التي يتم تقريرها لذلك الغرض. |
L'Équipe spéciale est en outre chargée de suivre et d'évaluer l'application de ses recommandations et, le cas échéant, d'y apporter des modifications. | UN | 15 - ولفرقة العمل ولاية أخرى وهي رصد وتقييم تنفيذ توصياتها، ولربما مواصلة بلورتها حسب الاقتضاء. |
Ce premier rapport de suivi contenait les résultats de questionnaires sur les handicaps qui avaient été adressés aux gouvernements et à des organisations non gouvernementales en vue d'examiner et d'évaluer l'application des Règles. | UN | وتضمن تقرير الرصد الأول نتائج الاستبيانات التي عُممت على الحكومات والمنظمات الحكومية في مجال شؤون المعوقين لاستعراض وتقييم تنفيذ القواعد الموحدة. |
Membre principal du Comité d'action internationale pour la promotion de la femme (IWRAW), une ONG chargée de surveiller et d'évaluer l'application de la Convention de l'ONU sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | عضو مؤسس في جمعية رصد حقوق المرأة الدولية، وهي منظمة غير حكومية تقوم برصد وتقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ce système permet aux pays d'établir une cartographie de l'éducation non formelle et de l'alphabétisation, et de suivre et d'évaluer l'application de leurs programmes d'enseignement non scolaire, ainsi que de mesurer les progrès vers la réalisation de leurs objectifs en matière d'alphabétisation. | UN | ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية. |
Aux termes de cette loi, une commission nationale honoraire sur le handicap sera créée en vue de surveiller et d'évaluer l'application des politiques nationales relatives aux personnes handicapées. | UN | وبموجب أحكامه، سيتم إنشاء لجنة وطنية فخرية معنية بالإعاقة تتولى رصد وتقييم تنفيذ السياسات الوطنية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |