ويكيبيديا

    "et d'accréditation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاعتماد
        
    Grâce à ces dispositifs, les opérations d'inscription et d'accréditation coordonnées par le Service des affaires de la Conférence se sont déroulées sans problème. UN وهذا أسهم في السير السلس لعملية التسجيل والاعتماد التي تنسقها خدمات شؤون المؤتمرات.
    Dons reçus du public, droits d'enregistrement et d'accréditation reçus d'autres entités. UN الهبات المقدمة من القطاع العام ورسوم التسجيل والاعتماد الواردة من كيانات أخرى.
    Les droits d'enregistrement et d'accréditation concernent le mécanisme pour un développement propre, mis en place dans le cadre du Protocole de Kyoto. UN وتتصل رسوم التسجيل والاعتماد بآلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Les États membres peuvent également présenter tout d'abord une note verbale, puis déposer l'exemplaire original des pouvoirs au comptoir d'inscription et d'accréditation au moment de leur arrivée au QNCC. UN وكبديل لذلك، يمكن للدول الأعضاء أن ترسل أولاً مذكرة شفوية وأن تودع الرسالة الأصلية لوثائق التفويض لدى مكتب التسجيل والاعتماد عند الوصول إلى مركز قطر الوطني للمؤتمرات في الدوحة بقطر.
    * Institutions internationales qui disposent d'un ensemble de critères internationaux d'homologation et d'accréditation UN المؤسسات الدولية التي لديها مجموعة من المعايير الدولية للاعتراف والاعتماد.
    Le mécanisme d'appui et d'accréditation facilite la mise en œuvre des MAAN au moyen de deux dispositifs: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    Le mécanisme d'appui et d'accréditation facilite la mise en œuvre des MAAN au moyen de deux dispositifs: UN وتيسِّر آلية الدعم والاعتماد تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من خلال:
    Il appartient en l’occurrence à la communauté internationale de définir des normes internationalement reconnues de publication des résultats et d’établir des mécanismes extérieurs de suivi et d’accréditation qui permettront d’évaluer la durabilité des prestations touristiques. UN وفي هذا الصدد، فإن للمجتمع الدولي دورا هاما في وضع مجموعة من معايير اﻹبلاغ المتعارف عليها دوليا، وكذلك نظم خارجية للرصد والاعتماد لتقييم مدى استدامة خدمات السياحة.
    octobre 1995, de nouvelles procédures de sélection et d'accréditation des organisations non gouvernementales en tant qu'agents d'exécution. UN وفي تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥، وضع الصندوق إجراءات جديدة للانتقاء والاعتماد للمنظمات غير الحكومية بوصفها وكالات منفذة.
    En 2007, le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU en Afghanistan (UNMACA) et les partenaires d'exécution ont transféré 250 mines provenant de sites de destruction des stocks à des fins de formation et d'accréditation. UN نقل مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان والشركاء المنفذون 250 لغماً عام 2007 من مواقع تدمير المخزونات لأغراض التدريب والاعتماد.
    Nombre d'organismes de normalisation et d'accréditation et de laboratoires de métrologie créés et/ou renforcés. UN ● عدد الهيئات المعنية بالتوحيد القياسي والاعتماد ومختبرات علم القياس، المنشأة و/أو المعززة.
    En outre, l'ONUDI exécute des projets de pays sur la mise à niveau des organismes de normalisation, des laboratoires d'essais et de métrologie, ainsi que des organismes de certification et d'accréditation dans 27 pays; UN وبالإضافة إلى ذلك تنفّذ اليونيدو حاليا مشاريع قطرية للارتقاء بهيئات المعايير ومختبرات علم القياس والاختبار وهيئات منح الشهادات والاعتماد في 27 بلدا؛
    Des extranets et des serveurs de listes supplémentaires seront créés quand les procédures de vérification et d'accréditation auront été pleinement mises en œuvre. UN وستُستحدث شبكات خارجية جديدة ووحدات جديدة لخدمة قوائم البريد الإلكتروني، حالما يوضع إجراءا التحقق والاعتماد موضع التشغيل التام في إطار لجنة الإشراف.
    En 2007, le Centre de coordination de l'action antimines de l'ONU en Afghanistan (UNMACA) et les partenaires d'exécution ont transféré 250 mines provenant de sites de destruction des stocks à des fins de formation et d'accréditation. UN نقل مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان والشركاء المنفذون 250 لغماً عام 2007 من مواقع تدمير المخزونات لأغراض التدريب والاعتماد.
    42. Dans les pays industrialisés avancés, cela fait longtemps qu'il existe des systèmes perfectionnés d'assurance de la qualité, de certification et d'accréditation et les frais qu'ils engendrent sont relativement faibles. UN 42- وفي البلدان المصنعة المتقدمة، توجد نُظم متطورة لضمان الجودة وإصدار الشهادات والاعتماد ذات كلفة منخفضة نسبياً.
    2.5 Accréditation de ces institutions par des organismes de contrôle de la qualité et d'accréditation dans les pays arabes ou au niveau international UN 2/5 اعتماد تلك المؤسسات من قبل الهيئات المعنية بالجودة والاعتماد في الدول العربية أو على المستوى الدولي.
    Dans ce cas, les modalités d’inscription et d’accréditation seront celles qui sont décrites aux paragraphes 23 à 37 (Accès et accréditation des délégations). UN وفي تلك الحالة ستطبق نفس طرائق التسجيل والاعتماد حسب المبين تحت الفقرات 23 إلى 37 (دخول واعتماد الوفود).
    On trouvera sur le site Web de la Conférence les formulaires d'inscription et d'accréditation. UN وستكون طلبات التسجيل والاعتماد عبر الإنترنت متاحة على الموقع الشبكي للمؤتمر(
    On trouvera sur le site Web de la Conférence (http://www.uncsd2012.org/rio20/) les formulaires d'inscription et d'accréditation. UN وستكون طلبات التسجيل والاعتماد عبر الإنترنت متاحة على الموقع الشبكي للمؤتمر (http://www.uncsd2012.org/rio20/).
    On trouvera sur le site Web de la Conférence les formulaires d'inscription et d'accréditation. UN وستكون طلبات التسجيل والاعتماد عبر الإنترنت متاحة على الموقع الشبكي للمؤتمر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد