ويكيبيديا

    "et d'activité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنشاط
        
    • وأدائهم
        
    • أو المشاركة في قوة العمل
        
    • ومعدل نشاط
        
    L'économie du Kenya repose essentiellement sur l'agriculture, principale source de moyens de subsistance et d'activité économique de la population rurale. UN والزراعة هي عماد الاقتصاد في كينيا والمصدر الرئيسي للرزق والنشاط الاقتصادي لسكان الريف.
    Promotion de l'exercice de la liberté de recherche scientifique et d'activité créatrice, y compris la création de toutes les conditions et moyens nécessaires à ces activités de recherche et de création UN تعزيز التمتع بحرية البحث العلمي والنشاط الإبداعي، بما في ذلك إيجاد جميع الظروف والمرافق اللازمة لمثل هذه الأنشطة
    Comment supporte-t-il tant de tension et d'activité ? Open Subtitles كيف له أن يتحمل ساعات من التوتر والنشاط المماثلين؟
    Les Etats devraient assurer la prestation de services de réadaptation aux handicapés afin de leur permettre d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم الحفاظ عليه.
    Les Etats devraient assurer la prestation de services de réadaptation aux handicapés afin de leur permettre d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité. UN ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه.
    Taux de chômage et d'activité: généralités UN معدلات البطالة/أو المشاركة في قوة العمل - بصفة عامة()
    On trouvera des données unifiées en fonction de l'âge au Tableau 20 de l'annexe III : Taux d'emploi et d'activité des hommes et des femmes. UN والبيانات الموحدة وفقاً للعمر واردة في الجدول 20 بالمرفق الثالث: معدلا تشغيل الرجال والنساء ومعدل نشاط المرأة.
    Elles fermeraient également un domaine de diversification et d'activité économique dans lequel les pays en développement peuvent être compétitifs et qu'ils ont activement promu depuis longtemps. UN ومن شأنه أن يؤدي أيضا إلى إغلاق أحد مجالات التنوع والنشاط الاقتصادي الذي تستطيع البلدان النامية الصغيرة أن تكون منافسة فيه والذي شجعته بنشاط لفترة طويلة.
    Diligence raisonnable : niveau de jugement, d'attention, de prudence, de détermination et d'activité auquel on peut raisonnablement s'attendre d'une personne dans des conditions données. UN العناية الواجبة: العناية الواجبة هي مستوى التقدير والعناية والحصافة والحسم والنشاط الذي يكون من المعقول توقعه من شخص في ظل ظروف معينة.
    De nouvelles puissances économiques sont apparues; les nouvelles technologies transforment radicalement nos sociétés; et de nouveaux modes d'établissements humains et d'activité accroissent les pressions subies par notre planète. UN فقد ظهرت قوى اقتصادية جديدة، وتعيد التكنولوجيات الجديدة تشكيل مجتمعاتنا، وتضاعف الأنماط المتجددة من الاستيطان والنشاط البشريين من الضغط على كوكبنا.
    Les villes forment le cœur du réseau mondial de communication, de transport et d'activité économique; c'est pourquoi elles concentrent les migrations internes et internationales. UN وتشكِّل المدن نقاطاً محورية في شبكة عالمية للاتصالات والنقل والنشاط الاقتصادي؛ ومن ثم، فهي بُؤر للهجرة الداخلية والدولية.
    Étude des phénomènes optiques qui se produisent dans l'atmosphère et l'ionosphère terrestres en cas d'orages et d'activité sismique. UN تهدف هذه التجربة إلى استقصاء الظواهر البصرية المتصلة بالعواصف الرعدية والنشاط السيزمي في الغلاف الجوي والغلاف الجوي المتأيّن للأرض.
    Les taux d'emploi et d'activité des femmes ont diminué entre 1990 et 1997 dans une proportion analogue à ceux des hommes. UN وقد انخفض معدل الاستخدام والنشاط في صفوف الإناث في الفترة بين 1990-1997 بنفس مستوى انخفاضه في صفوف الذكور.
    II.2 Des écarts en matière de création de savoir et d'activité technologique 5 UN ثانياً - 2- الفجوة في إنشاء المعرفة والنشاط التكنولوجي 5
    Un nouveau chapitre intitulé < < délits de terrorisme > > qui définit et pénalise les notions de groupe et d'activité terroristes a été introduit. UN وقد أُدخل فصل جديد بعنوان " جرائم الإرهاب " ، يعرِّف مفهومي المجموعة الإرهابية والنشاط الإرهابي ويعاقب عليهما.
    - En contribuant au processus d'identification et de clarification des normes de responsabilité et de transparence des entreprises en matière de droits humains et d'activité commerciale. UN - بالإسهام في عملية تحديد وإيضاح معايير المسؤولية والشفافية للشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان والنشاط التجاري.
    La liberté de circulation et d'activité politique de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants et membres de la NLD doit être immédiatement rétablie afin de garantir leur participation aux tout premiers stades la Convention nationale. UN ويجب على الفور إعادة حرية التنقل والنشاط السياسي لداو أونغ سان سو كي، وقادة وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين، لضمان مشاركتهم المبكرة في المرحلة الأولى من المؤتمر الوطني.
    Diligence raisonnable : niveau de jugement, d'attention, de prudence, de détermination et d'activité auquel on peut raisonnablement s'attendre d'une personne dans des conditions données. UN العناية الواجبة: العناية الواجبة هي مستوى التقدير والعناية والحصافة والحسم والنشاط الذي يكون من المعقول توقعه من شخص في ظل ظروف معينة.
    232. " Les États devraient assurer la prestation de services de réadaptation aux handicapés afin de leur permettre d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité. " (Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, règle 3, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96 du 20 décembre 1993) UN ٢٣٣ - " ينبغي للدول أن تكفل للمعوقين خدمات إعادة التأهيل لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم والحفاظ عليه " . )القاعدة ٣ من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٨/٩٦ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد