ويكيبيديا

    "et d'activités nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأنشطة نووية
        
    • أو أنشطة نووية
        
    • والأنشطة النووية
        
    • الأنشطة النووية
        
    • نووية أو أنشطة
        
    Dans ce dernier cas, le protocole additionnel contribue à donner une assurance crédible quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    Dans ce dernier cas, le protocole additionnel contribue à donner une assurance crédible quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وفي الحالة الأخيرة، يساعد البروتوكول الإضافي على تقديم تأكيد موثوق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    L'expérience montre que l'AIEA doit pouvoir s'appuyer sur une telle combinaison d'outils pour donner des assurances crédibles sur l'absence, dans un État, de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وتبين التجربة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحتاج إلى الجمع بين هذه الأصناف من الأدوات حتى تقدم ضمانات ذات مصداقية بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة داخل أي دولة من الدول.
    L'Autriche compte parmi les pays pour lesquels l'AIEA a déjà été en mesure de tirer des conclusions générales sur les garanties et d'assurer en se fondant sur des éléments fiables qu'il n'existe pas de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وتندرج النمسا ضمن البلدان التي تسنى للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تخلص فعلا بشأنها إلى استنتاجات رقابية أعمّ، وقدمت، بذلك، ضمانات موثوق بها بشأن عدم وجود أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Cependant, je regrette que nous ne soyons toujours pas à même de déterminer avec toute la clarté voulue l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN لكنني آسف لأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق الوضوح الكامل بشأن غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلَنة في إيران.
    Il estime que l'Accord de garanties généralisées assorti d'un protocole additionnel doit constituer la norme en matière de garanties en vertu de l'article III. L'établissement de cette norme permet à l'Agence de tirer chaque année une conclusion sur le non-détournement de matières nucléaires déclarées et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées pour tout le Canada. UN وترى كندا أن اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب بروتوكول إضافي، يشكلان معيار الضمانات المطلوب بموجب المادة الثالثة. وبتطبيق هذا المعيار المتعلق بالضمانات، يمكن للوكالة استخلاص استنتاج سنوي بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة عن الأنشطة النووية السلمية وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في كندا.
    Le protocole additionnel constitue une mesure indispensable permettant de fournir des garanties crédibles de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Le protocole additionnel constitue une mesure indispensable permettant de fournir des garanties crédibles de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Le protocole additionnel constitue une mesure indispensable permettant de fournir des garanties crédibles de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Nous encourageons l'Agence à intensifier ses efforts en faveur de la mise en oeuvre rapide de ces recommandations et à mettre un accent particulier sur les moyens d'accroître la confiance quant à l'absence d'installations et d'activités nucléaires non déclarées. UN إننا نشجع الوكالــة على تكثيــف جهودها بغية التنفيذ المبكر لهذه التوصيات مع التأكيد بصفة خاصة على توفير قدر أكبر من الثقة نظرا لعدم وجود مرافق وأنشطة نووية غير معلنة.
    Elle sera indispensable pour permettre le cas échéant à l'AIEA, avec l'application par l'Iran d'un protocole additionnel, de pouvoir assurer la communauté internationale de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في إيران.
    Le Canada demeure profondément préoccupé par les constatations faisant état de matières, d'installations et d'activités nucléaires non déclarées en Syrie, y compris d'une coopération nucléaire possible entre ce pays et la Corée du Nord. UN 8 - ولا تزال كندا تشعر بقلق عميق إزاء استنتاجات تشير إلى احتمال وجود مواد ومرافق وأنشطة نووية غير معلن عنها في سوريا، وكذلك إلى تعاون نووي محتمل بين سوريا وكوريا الشمالية.
    Des protocoles additionnels aux accords de garanties entre les États et l'AIEA sont des instruments indispensables permettant à l'Agence de fournir des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN كما أن بروتوكولات إضافية ملحقة باتفاقات الضمانات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي صكوك لا غنى عنها لتمكين الوكالة من توفير تأكيدات تتسم بالمصداقية بخصوص انعدام وجود مواد وأنشطة نووية غير مُعلنة.
    Elle sera indispensable pour permettre le cas échéant à l'AIEA, avec l'application par l'Iran d'un protocole additionnel, de pouvoir assurer la communauté internationale de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iran. UN وبالنسبة للوكالة، سيكون هذا القرار لا غنى عنه، إذ سيمكنها عند الاقتضاء، وفي حالة تنفيذ إيران لبروتوكول إضافي، من أن تؤكد للمجتمع الدولي عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    Si le système de garanties de l'AIEA doit pouvoir fournir des assurances crédibles concernant le non détournement des matières nucléaires et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées il faut lui conférer l'autorité nécessaire. UN وإذا كان لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يكون قادرا على تقديم تطمينات موثوقة فيما يتعلق بعدم الانحـراف باستخـدام المواد النووية وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مصرح بها، فإنه ينبغي منحها السلطة الضرورية.
    Elle a incité la communauté internationale à envisager des moyens urgents de renforcer le système, et en particulier de l'équiper avec des moyens de fournir des assurances concernant l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN فقد دفع المجتمع الدولي إلى النظر بصورة عاجلة في السبل والوسائل اللازمة لتدعيم النظام، وبخاصة تزويده بالقدرة على توفير الضمان فيما يتعلق بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Dans le cadre du nouveau protocole, elle est en mesure de fournir une assurance concernant non seulement du non-détournement du matériel déclaré mais aussi de l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وبموجب البروتوكول الجديد، تستطيع الوكالة تقديم تأكيدات لا بعدم تحويل المواد النووية فقط، بل أيضاً بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Grâce aux mesures prévues par le protocole, l'AIEA peut maintenant vérifier l'absence sur notre territoire de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وبفضل التدابير المنصوص عليها في البروتوكول، أصبح بإمكان الوكالة الآن التحقق من خلو أراضينا من أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة.
    En ce qui concerne la République islamique d'Iran, l'AIEA a poursuivi sa mission de vérification, mais n'a pas pu conclure à l'absence, dans ce pays, de matières et d'activités nucléaires devant donner lieu à des déclarations. UN وفيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية، واصلت الوكالة الدولية مهمة التحقق، بيد أنها لم تتمكن من أن تخلص إلى خلو هذا البلد من مواد وأنشطة نووية تستوجب الإعلان عنها.
    Après l'entrée en vigueur du Protocole et son application intégrale, l'AIEA pourrait fournir des assurances crédibles quant à l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées en Iraq. UN وعقب بدء نفاذ البروتوكول وتنفيذه بشكل كامل، يمكن للوكالة أن تقدم تأكيدا موثوقا بعدم وجود أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة في العراق.
    Le Directeur général de l'AIEA a à plusieurs reprises déclaré au Conseil des gouverneurs qu'il n'y avait pas d'élément de preuve d'un détournement de matières et d'activités nucléaires à des fins interdites et que toutes les matières nucléaires déclarées étaient dûment comptabilisées. UN وقد أبلغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مرارا مجلس المحافظين بأن لا وجود لأي دليل على تحويل وجهة مواد أو أنشطة نووية لأغراض محظورة وأن كل المواد النووية المصرح بها قد تم التحقق من مآلها.
    L'Agence ne pourrait donner des assurances crédibles quant au fait qu'il n'y a pas eu de détournement de matières et d'activités nucléaires déclarées ou non qu'à l'égard des États ayant des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels en vigueur. UN وأكد أنه لا يتسنى للوكالة تقديم ضمانات موثوقة بعدم تحريف المواد والأنشطة النووية المعلنة أو غير المعلنة، إلا بالنسبة للدول التي تسري بشأنها اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Réunion d'information sur le thème " Les garanties offertes par l'AIEA aux États qui disposent de matières et d'activités nucléaires limitées " (organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA)) UN جلسة إحاطة بشأن " ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للدول ذات المواد الأنشطة النووية المحدودة " (تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية)
    :: Les accords de garanties généralisées sont indispensables pour vérifier que les matières nucléaires ne sont pas détournées, mais à eux seuls, ils ne permettent pas à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'assurer en se fondant sur des éléments fiables qu'il n'existe pas de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN :: اتفاقات الضمانات الشاملة ضرورية للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة، ولكنها ليست كافية بالنسبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتقديم تأكيدات يعتد بها بشأن غياب مواد نووية أو أنشطة غير معلنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد