Les données définitives donneront une idée plus exacte du nombre d'enfants et d'adolescents handicapés au Brésil aujourd'hui. | UN | ومن المرتقب أن تقدم الأرقام النهائية صورة أكثر دقة عن عدد الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في البرازيل اليوم. |
Ces statistiques constituent des défis pour notre pays, qui compte une forte proportion d'enfants et d'adolescents. | UN | وتشكل تلك الإحصاءات تحديا لبلدنا، لأنها تظهر أن عدداً كبيرا من السكان هم من الأطفال والمراهقين. |
Le Plan touche actuellement 3,5 millions d'enfants et d'adolescents âgés de moins de 18 ans. | UN | ويغطي هذا البرنامج في الوقت الحالي 3.5 مليون من الأطفال والمراهقين دون سن 18 سنة. |
Les pédophiles de différents pays développés se rendent dans des pays en développement à la recherche d'enfants et d'adolescents. | UN | إن العاملين في هذا النوع من السياحة يتوجهون من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية للبحث عن اﻷطفال والمراهقين. |
Il constate également avec préoccupation que la proportion d'enfants et d'adolescents qui fument et qui boivent continue d'augmenter et que la dépendance à Internet est devenue un problème grave. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من استمرار تزايد نسبة التدخين وتناول المشروبات الكحولية في أوساط الأطفال والمراهقين في كوريا ومن أن الإدمان على شبكة الإنترنت أصبح يمثل مشكلة خطيرة. |
Le Sommet permettrait de nouer des partenariats novateurs entre le public, le privé et la société civile pour transformer l'existence de femmes, d'hommes et d'adolescents. | UN | فالقمة ستوجد شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل تحسين حياة النساء والرجال والمراهقين. |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éviter que les responsables d'actes de violence sexuelle exercent à nouveau des activités au contact d'enfants et d'adolescents. | UN | وتوصيها باتخاذ خطوات لضمان عدم السماح البتة من جديد لمرتكبي العنف الجنسي بممارسة أنشطة تتعلق بالأطفال والمراهقين. |
Il est également préoccupé par l'absence de données statistiques actualisées sur le nombre d'enfants et d'adolescents qui travaillent. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية محدثة عن عدد الأطفال والمراهقين العمال. |
Le nombre d'enfants et d'adolescents bénéficiant du programme est passé de plus de 15 500 en 2005 à 65 900 en 2008. | UN | وارتفع عدد الأطفال والمراهقين الذين عني بهم البرنامج من أكثر من 500 15 في عام 2005 إلى 900 65 طفل ومراهق في عام 2008. |
Hélas, la pauvreté mondiale s'aggrave pour englober de plus en plus d'enfants et d'adolescents. | UN | وللأسف يستمر انتشار الفقر العالمي ليشمل أعدادا متزايدة بشكل مستمر من الأطفال والمراهقين. |
· Nombre d'activités menées auprès d'enfants et d'adolescents. | UN | • عدد الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها بمشاركة الأطفال والمراهقين. |
La population du Nicaragua est composée en majorité de jeunes et d'adolescents. | UN | وتتميز نيكاراغوا بأن أغلبية سكانها من الشباب والمراهقين. |
Sur 190 millions d'enfants et d'adolescents d'Amérique latine, la moitié vivent dans une situation de pauvreté extrême. | UN | ومن بين ما مجموعه 190 مليوناً من الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أمريكا اللاتينية، يعيش نصفهم في حالة فقر مدقع. |
Chaque année, près d'une cinquantaine d'enfants et d'adolescents sont déclarés disparus uniquement dans les trois villes de l'axe central du pays. | UN | ويجري كل عام الإبلاغ عن اختفاء قرابة 50 من الأطفال والمراهقين من الجنسين في المدن الثلاث للمحور الأوسط وحدها. |
La participation d'enfants et d'adolescents des deux sexes aux activités d'exploitation et de recherche de minerais est expressément interdite par le Code du travail. | UN | أما وجود الأطفال من الجنسين في أنشطة استغلال وكشف المعادن فهناك حظر صريح له في قانون الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
Dans le nord de l'Ouganda, la poursuite des enlèvements d'enfants et d'adolescents ajoute une dimension tragique supplémentaire à un conflit qui est tombé dans l'oubli. | UN | وفي المنطقة الشمالية من أوغندا، فإن استمرار اختطاف الأطفال والمراهقين يضيف بعدا مأساويا آخر إلى ما أصبح صراعا منسيا. |
Ils se sont également singularisés par le rapt d'enfants et d'adolescents et par la destruction d'écoles ou de bâtiments administratifs. | UN | واشتهروا أيضاً باختطاف اﻷطفال والمراهقين وتدمير المدارس أو المباني اﻹدارية. |
La première tient au fait que l'on ne parle plus de mineurs mais d'enfants et d'adolescents. | UN | أولاها أن العنوان قد تغير من قانون اﻷحداث ليصبح قانون اﻷطفال والمراهقين. |
Un nombre croissant d'enfants et d'adolescents migrent à la recherche d'un meilleur niveau de vie, éducation, et sécurité, ou en raison du regroupement familial. | UN | ويتزايد عدد الأطفال والمراهقين الذين يهاجرون سعيا وراء مستويات المعيشة الأحسن، ولمّ شمل الأسرة، والتعليم والأمان. |
Au niveau des pays, l'UNICEF a appuyé des réunions interethniques de jeunes et d'adolescents, notamment des ateliers sur l'encadrement destinés à leur donner des informations sur l'Instance. | UN | وعلى الصعيد القطري، قدمت اليونيسيف الدعم لعقد اجتماعات لشباب ومراهقين ينحدرون من أعراق متعددة، بما في ذلك عقد حلقات عمل بشأن القيادة، تلقى المشاركون فيها معلومات بشأن المنتدى. |
Le nombre d'enfants et d'adolescents des rues en Uruguay a diminué ces dernières années. | UN | 22- وقد انخفض عدد أطفال ومراهقي الشوارع في أوروغواي في السنوات الأخيرة. |
Nombre d'enfants et d'adolescents ayant bénéficié d'un soutien psychologique et social | UN | عدد الأطفال واليافعين المستفيدين من الدعم النفسي والاجتماعي أخرى |
Le nombre global d'enfants et d'adolescents devrait rester relativement stable compte tenu des tendances divergentes observées dans différents groupes de pays du monde en développement. | UN | 12 - وينتج الاستقرار النسبي المتوقع في عدد الأطفال والشباب على الصعيد العالمي عن الاتجاهات المتباينة باختلاف مجموعات البلدان في العالم النامي. |