ويكيبيديا

    "et d'affectation des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتخصيص الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • الموارد وتحديد المواعيد
        
    Ces données seront utilisées aux fins d'analyse des lacunes, de planification et d'affectation des ressources. UN وستستخدم هذه البيانات الخاصة بالتعليم لتحليل الفجوات والتخطيط وتخصيص الموارد.
    À compter de 2014, ces procédures doivent être obligatoirement appliquées dans le cadre du processus de planification et d'affectation des ressources du HCR. UN واعتبارا من عام 2014، أصبحت هذه الإجراءات عنصرا إلزاميا من عناصر عمليتي التخطيط وتخصيص الموارد في المفوضية.
    Elle fait appel à des procédures de planification stratégique et d'affectation des ressources rigoureuses, jointes à une gestion intégrée de la trésorerie et des risques de change. UN ويُطبّق المكتب قواعد التخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد بدقة شديدة، إلى جانب الإدارة المتكاملة للسيولة والصرف الأجنبي.
    Il faut pour cela que leurs voix puissent être entendues et que leurs revendications et leurs doléances soient prises en compte lorsque des décisions importantes sont prises, aux niveaux national et international, en matière de priorités de développement et d'affectation des ressources. UN ويعني ذلك أيضاً أنه يجب الإصغاء إليهم والاستجابة إلى مطالبهم وتظلماتهم عندما تُتخذ قرارات هامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن الأولويات الإنمائية وتوزيع الموارد.
    Système de planification et d'affectation des ressources UN تخطيط الموارد وتحديد المواعيد
    :: La mise en place d'un centre d'accueil et de prise en charge des femmes victimes de violence dans l'arrondissement de Yaoundé V. L'opérationnalisation de ce centre se fait progressivement en termes d'équipement et d'affectation des ressources humaines qualifiées. UN :: إنشاء مركز استقبال ورعاية النساء ضحايا العنف في دائرة ياوندي الخامسة. ويجري تفعيل هذا المركز بطريقة تدريجية من حيث المعدات وتخصيص الموارد البشرية المؤهلة.
    Il sera tout aussi déterminant de pallier l'absence de mécanisme systématique de collecte de fonds et d'affectation des ressources en vue d'une programmation efficace pour l'égalité des sexes, qui se traduise en résultats mesurables. UN ومن بالغ الأهمية أيضا معالجة الفجوة القائمة في جمع الأموال وتخصيص الموارد بصورة منهجية من أجل تنفيذ برامج جنسانية فعالة تكون نتائجها قابلة للقياس.
    A. Critères de fonctionnement, d'établissement d'un ordre de priorité et d'affectation des ressources de l'organisme de la concurrence 9 UN ألف - المعايير الخاصة بأداء الوكالة وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد 11
    A. Critères de fonctionnement, d'établissement d'un ordre de priorité et d'affectation des ressources de l'organisme de la concurrence UN ألف- المعايير الخاصة بأداء الوكالة وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد
    Des résultats encourageants ont été enregistrés lors d'ateliers de sensibilisation à l'intégration des sexospécificités dans le processus de budgétisation et d'affectation des ressources, ainsi que dans le cadre du renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre de la stratégie. UN وقد تحققت نتائج مشجعة في عقد حلقات عمل لإذكاء الوعي تهدف إلى إضفاء ديناميات جنسانية على عمليات الميزانية وتخصيص الموارد فضلاً عن جهود بناء القدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية قيد النظر.
    Par ailleurs, les processus de planification des programmes et d'affectation des ressources sont désormais mieux harmonisés et le processus d'examen par les organes intergouvernementaux a été rationalisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنسق الآن على نحو أفضل عمليات تخطيط البرامج وتخصيص الموارد وتم تبسيط عملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    Il envisage aussi de mettre à profit ce projet de loi comme outil de planification financière et d'affectation des ressources, ainsi qu'un calendrier pour l'accomplissement de progrès dans la réforme de l'armée. UN كما يدرس حالياً كيفية استخدام مشروع القانون هذا كأداة للتخطيط المالي وتخصيص الموارد مع القيام أيضاً بتحديد جدول زمني لرصد التقدم في إصلاح الجيش.
    83. Tous les départements et entités du Secrétariat doivent rédiger les parties du planprogramme qui les intéressent, condition préalable au lancement du processus d'élaboration du budget ordinaire et d'affectation des ressources à chacun. UN 83- ويجب على كل إدارات وكيانات الأمانة العامة أن تنجز إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي باعتبار ذلك شرطاً مسبقاً لبدء عملية تحديد الميزانية العادية وتخصيص الموارد.
    83. Tous les départements et entités du Secrétariat doivent rédiger les parties du planprogramme qui les intéressent, condition préalable au lancement du processus d'élaboration du budget ordinaire et d'affectation des ressources à chacun. UN 83- ويجب على كل إدارات وكيانات الأمانة العامة أن تنجز إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي باعتبار ذلك شرطاً مسبقاً لبدء عملية تحديد الميزانية العادية وتخصيص الموارد.
    Le HCR a établi des procédures opérationnelles permanentes relatives à la planification de la chaîne d'approvisionnement qui doivent être obligatoirement appliquées dans le cadre du processus de planification et d'affectation des ressources à partir de 2014. UN ٤٣٦ - وضعت إجراءات التشغيل الموحدة الشاملة المتعلقة بالتخطيط لسلسلة الإمدادات وهي عنصر إلزامي من عناصر عمليتي التخطيط وتخصيص الموارد في المفوضية، اعتبارا من عام 2014.
    Certains États Membres ont souligné aussi qu'il importait de ne pas remettre en cause les prérogatives des organes intergouvernementaux en matière de planification des programmes, de définition de l'enveloppe budgétaire et d'affectation des ressources (voir A/C.5/58/SR.18). UN وأُعرب أيضا عن آراء بشأن أهمية عدم المساس بسلطات الهيئات الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج وتحديد مستوى الميزانية وتخصيص الموارد (انظر A/C.5/58/SR.18).
    a) Dans les stratégies de développement, de planification, de prise de décisions et d'affectation des ressources à tous les niveaux, ceci afin de satisfaire les besoins et améliorer la qualité de la vie de la génération présente et des générations futures; UN )أ( الاستراتيجيات اﻹنمائية والتخطيط وصنع القرار وتخصيص الموارد على جميع المستويات بغية تلبية احتياجات اﻷجيال الحاضرة والمقبلة وتحسين نوعية حياتها؛
    Le Ministère se consacre principalement à renforcer la capacité de mise en oeuvre des projets à l'échelle de tout le pays et à assurer la cohérence de la politique économique en matière de fixation des prix et d'affectation des ressources. UN تركز الوزارة على القدرة المؤسسية للعراق على تنفيذ مشاريع على نطاق القطر، وعلى تحقيق اتساق السياسات الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بالتسعير وتوزيع الموارد.
    20. Il ne fait aucun doute que, partout dans le monde, le rôle et les responsabilités des autorités locales, ainsi que leur pouvoir décisionnel en matière de dépenses et d'affectation des ressources, se renforcent. UN 20 - لا شك أن الأدوار والمسؤوليات المحلية وكذا سلطات اتخاذ القرار المستقلة عن الإنفاق وتوزيع الموارد تكتسب أهمية مطردة في جميع أنحاء العالم.
    Système de planification et d'affectation des ressources UN تخطيط الموارد وتحديد المواعيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد