ويكيبيديا

    "et d'aide financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمساعدة المالية
        
    • والتحويلات الاجتماعية
        
    Les demandes de soutien et d'aide financière extérieurs ainsi que les demandes en faveur de l'ouverture des marchés des pays développés présentées par ces nouveaux États sont légitimes et devraient être autant que faire se peut satisfaites. UN وطلب هذه الدول الجديدة للدعم الخارجي والمساعدة المالية وفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمر مشروع وينبغي تلبيته الى أقصى حد ممكن.
    11. Les mesures prises dans le passé par les pouvoirs publics pour aider les petites et moyennes entreprises en leur fournissant des services d'appui dans les domaines de la formation, de l'assistance technique, des conseils en matière de gestion et de commercialisation et d'aide financière n'ont pas eu beaucoup de succès. UN ١١ - ولم تلق الحكومات نجاحا كبيرا في الماضي في توفير خدمات الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من حيث المشورة والمساعدات التدريبية والتقنية واﻹدارية والتسويقية والمساعدة المالية.
    La délégation a également constaté que, du fait des faibles niveaux de recettes et d'aide financière internationale, les arriérés de traitement dus aux fonctionnaires s'étaient accumulés, atteignant 1,2 % du produit intérieur brut. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن المستويات المنخفضة لإدرار الدخل والمساعدة المالية الدولية قد أدّيا إلى تراكم المتأخرات من المرتبات المستحقة للموظفين المدنيين، بنسبة تبلغ 1.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Gouvernement national apporte aux coopératives un appui sous forme de formation et d'aide financière, ainsi que par l'élaboration de programmes qui aident à renforcer leurs capacités et la mise en place d'un cadre réglementaire propice à la création et au développement de ce type d'associations qui, en Argentine, génèrent plus de 50 000 emplois et contribuent à plus de 9 % au produit intérieur brut. UN والحكومة الوطنية تدعم التعاونيات عن طريق التدريب والمساعدة المالية وتطوير البرامج التي تساعد على زيادة قدرتها، وإقامة إطار تنظيمي مؤات لإنشاء مثل هذه الروابط وتعزيزها. وفي الأرجنتين، توفر التعاونيات أكثر من 000 50 وظيفة، وتسهم بأكثر من 9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي.
    Parmi les stratégies de réduction de la pauvreté des familles recommandées, figurent les programmes de protection sociale et d'aide financière. UN ومن بين استراتيجيات الحد من فقر الأسرة الموصى بها، هناك برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية.
    En conséquence, aux termes de ces projets de modifications, toute collecte ou fourniture de fonds et d'aide financière liées aux infractions pénales mentionnées ci-dessus sera passible de sanctions. UN 55 - وهكذا، وبناء على مشروع التعديلات هذه، سيُعاقب على أي جمع أو تقديم للأموال والمساعدة المالية فيما يتصل بالأفعال الإجرامية المذكورة أدناه.
    Se référant à l'alinéa b) du paragraphe 47 du rapport, Mme Schmidt constate que plusieurs pays en développement figurent maintenant parmi les principaux acteurs économiques mondiaux et sont considérés désormais comme des marchés importants, et comme des investisseurs et des fournisseurs d'assistance technique et d'aide financière pour suivre les pays en développement. UN 26- وأشارت إلى الفقرة 47(ب) من التقرير وذكرت أن عدداً من البلدان النامية أصبح من النشطاء الاقتصاديين العالميين الرئيسيين وبرز كأسواق هامة وكمستثمرين ومقدمي المساعدات التقنية والمساعدة المالية إلى البلدان النامية.
    r) De prêter attention aux besoins des pays en transition en matière de coopération internationale et d'aide financière et d'assistance technique, en insistant sur la nécessité d'intégrer pleinement ces pays à l'économie mondiale, de manière, en particulier, à ouvrir plus largement à leurs exportations l'accès aux marchés conformément aux règles commerciales multilatérales, en tenant compte des besoins des pays en développement; UN )ص( إيلاء اهتمام لاحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة المالية والتقنية، والتأكيد على ضرورة إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إدماجا كاملا في الاقتصاد العالمي، ولا سيما تحسين إمكانية وصول صادرات تلك البلدان الى اﻷسواق عملا بالقواعد التجارية المتعددة اﻷطراف، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد