ويكيبيديا

    "et d'aider les pays à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومساعدة البلدان على
        
    • ودعم البلدان في
        
    • ومساعدة البلدان في
        
    • ومساعدة البلد المعني على
        
    Il est donc essentiel que la Commission donne suite à ses rapports afin de garantir l'observation des droits de l'homme et d'aider les pays à reconstruire leurs institutions. UN ومن ثم فإن متابعة اللجنة للأمر مسألة ضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان ومساعدة البلدان على إعادة بناء مؤسساتها.
    Il importait de prendre en considération le problème des frontières poreuses et d'aider les pays à tenir des dialogues avec leurs voisins pour lutter contre les problèmes posés par le trafic illicite; UN ثمة حاجة للإعتراف بصعوبة تخطي الحدود ومساعدة البلدان على عقد الحوارات مع الجيران لمعالجة قضايا الاتجار غير المشروع.
    Il s'agit d'aider le FEM à élaborer des projets ayant pour but de maximiser la réduction de gaz à effet de serre et d'aider les pays à se conformer à la Convention sur les changements climatiques. UN والهدف هو المساعدة في صياغة مقترحات مقبلة تتعلق بالمرفق البيئي العالمي للوصول بتخفيض غازات الصوب الى أقصى حد ومساعدة البلدان على الامتثال لاتفاقية تغير المناخ.
    On concevrait en outre un logiciel permettant de recueillir, de gérer et d'analyser les statistiques du coût de la production et d'aider les pays à appliquer les nouvelles méthodes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إعداد مجموعة برامج حاسوبية بشأن جمع إحصاءات الإنتاج وإدارتها وتحليلها، ودعم البلدان في تنفيذ الأساليب الجديدة.
    L'objectif est de faire mieux comprendre les conditions et les tendances, en ce qui concerne les établissements humains de la région et d'aider les pays à mettre en place des systèmes équilibrés et intégrés d'établissements humains, à améliorer les logements, les infrastructures et les services et à instituer une bonne gestion du processus d'urbanisation. UN ويتمثل الهدف في المساهمة من أجل تحسين تفهم الظروف والاتجاهات في المستوطنات البشرية في المنطقة ودعم البلدان في إنشاء نظم متوازنة ومتكاملة للمستوطنات البشرية، وتحسين اﻹسكان، والهياكل اﻷساسية والخدمات، وإنشاء إدارة سليمة للعملية الحضرية.
    Les délégations ont souligné que le FNUAP avait besoin de ressources prévisibles et supérieures afin de s'acquitter de son mandat et d'aider les pays à atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وشدد بعض الوفود على أن الصندوق بحاجة إلى موارد أساسية قابلة للتنبوء ومتزايدة حتى يتسنى له الاضطلاع بولاية ومساعدة البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La liste de contrôle pour l'auto-évaluation établie par le Secrétariat est un outil de consultation de vaste portée, qui repose sur un processus dirigé par les pays et qui doit permettre d'examiner les mesures en place et d'aider les pays à déterminer si leurs cadres législatifs et institutionnels sont conformes aux articles de la Convention. UN وتتيح قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي أعدتها الأمانة أداة قُطرية واسعة النطاق تقوم على أساس التشاور وتهدف إلى استعراض التدابير القائمة ومساعدة البلد المعني على تقرير ما إذا كان إطاره التشريعي والمؤسسي يمتثل لمواد الاتفاقية.
    On fera le point de la coopération régionale entre pays en développement dans le domaine de l'assurance et de la réassurance et on renforcera les activités de coopération technique afin de diffuser les conclusions des études de la CNUCED et d'aider les pays à mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وسيجري بحث مسألة التعاون الاقليمي فيما بين البلدان النامية في ميداني التأمين وإعادة التأمين وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية نشر نتائج دراسات اﻷونكتاد ومساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية.
    Il faut donc renforcer la capacité des institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier le PNUD, de fournir une aide d'urgence et d'aider les pays à mettre en place des systèmes d'alerte rapide. UN وأضاف أنه من الضروري، لذلك، بناء قدرات الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تقديم المساعدة الطارئة ومساعدة البلدان على إقامة نُظُم للإنذار المبكِّر.
    Le Conseil a adopté plusieurs résolutions pour essayer de coordonner les activités des commissions techniques et des institutions spécialisées afin de mener des études sur les questions sociales, d'élaborer des programmes et d'aider les pays à les gérer efficacement. UN واعتمد المجلس عددا من القرارات للتنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الفنية والوكالات المتخصصة ﻹجراء دراسات للموضوعات الاجتماعيــة، ووضع البرامج ومساعدة البلدان على تنفيذها بفعالية.
    Le Comité d'experts a depuis lors engagé plusieurs initiatives devant permettre de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Schéma directeur et d'aider les pays à réaliser celle-ci, indiquées ci-après : UN واتخذت لجنة الخبراء عدة مبادرات منذ ذلك الحين لتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الإطار المركزي للنظام ومساعدة البلدان على تنفيذه، بما في ذلك ما يلي:
    Des ressources accrues permettraient au Fonds d'exécuter l'intégralité de ses programmes et d'aider les pays à atteindre les objectifs définis dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et la Déclaration du Millénaire. UN وزيادة الموارد ستمكن الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا ومساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Elle lui permettra également de mettre pleinement en œuvre ses programmes et d'aider les pays à atteindre les objectifs fixés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستؤدي زيادة الموارد إلى تمكين الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا تاما ومساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    9. De faciliter l'échange d'informations en coordination avec les Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et les Bureaux régionaux et sous-régionaux du PNUE et de la FAO, et d'aider les pays à communiquer aux secrétariats les changements concernant les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels; UN تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛
    9. De faciliter l'échange d'informations en coordination avec les Centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm et les Bureaux régionaux et sous-régionaux du PNUE et de la FAO, et d'aider les pays à communiquer aux secrétariats les changements concernant les autorités nationales désignées, les correspondants nationaux et les points de contact officiels; UN تيسير تبادل المعلومات بالتنسيق مع الأمانات والمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة، ومساعدة البلدان على موافاة الأمانات أولاً بأول بشأن التغييرات في السلطات الوطنية المعينة، ومراكز الاتصال الوطنية ومراكز الاتصال الرسمية؛
    L'objectif est de faire mieux comprendre les conditions et les tendances, en ce qui concerne les établissements humains de la région et d'aider les pays à mettre en place des systèmes équilibrés et intégrés d'établissements humains, à améliorer les logements, les infrastructures et les services et à instituer une bonne gestion du processus d'urbanisation. UN ويتمثل الهدف في المساهمة من أجل تحسين تفهم الظروف والاتجاهات في المستوطنات البشرية في المنطقة ودعم البلدان في إنشاء نظم متوازنة ومتكاملة للمستوطنات البشرية، وتحسين اﻹسكان، والهياكل اﻷساسية والخدمات، وإنشاء إدارة سليمة للعملية الحضرية.
    L'objectif est de faire mieux comprendre les conditions et les tendances, en ce qui concerne les établissements humains de la région et d'aider les pays à mettre en place des systèmes équilibrés et intégrés d'établissements humains, à améliorer les logements, les infrastructures et les services et à instituer une bonne gestion du processus d'urbanisation. UN ويتمثل الهدف في المساهمة من أجل تحسين تفهم الظروف والاتجاهات في المستوطنات البشرية في المنطقة ودعم البلدان في إنشاء نظم متوازنة ومتكاملة للمستوطنات البشرية، وتحسين اﻹسكان، والهياكل اﻷساسية والخدمات، وإنشاء إدارة سليمة للعملية الحضرية.
    Il a demandé à l'ONUSIDA de fixer des cibles pour faire en sorte que les populations clefs aient accès aux services de prévention et de traitement, avec des objectifs concrets pour 2020 en vue de mettre fin à l'épidémie de sida à l'horizon 2030, et d'aider les pays à établir leurs propres cibles nationales. UN وطلب كذلك إلى البرنامج المشترك تحديد أهداف لضمان حصول الفئات الرئيسية من السكان على خدمات العلاج والوقاية، مع وضع معالم بارزة لعام 2020 إلى أن يتمَّ القضاء على وباء الإيدز بحلول عام 2030، ودعم البلدان في تحديد الأهداف الوطنية لكلٍّ منها.
    Le rôle de l'UNICEF serait d'acheter et de distribuer des ravitaillements et d'aider les pays à concevoir des programmes, à recenser et surmonter les obstacles et à suivre les progrès en temps réel. UN وستسهم اليونيسيف بشراء الإمدادات وتوزيعها ومساعدة البلدان في تصميم البرامج، وتحديد العقبات وتجاوزها، ورصد التقدم المحرز في الزمن الحقيقي.
    Il est proposé de créer un poste P-4 de spécialiste de la planification de l'économie et du développement, dont le titulaire sera chargé de mener des activités de recherche et d'analyse afin de contribuer aux débats d'orientation et d'aider les pays à formuler des politiques et programmes nationaux de développement bien pensés. UN ويُقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لموظف فني لتخطيط الشؤون الاقتصادية والإنمائية، ليتولى المسؤولية عن العمل التحليلي، وإجراء البحوث، وتيسير مناقشة السياسات، ومساعدة البلدان في صياغة سياسات وبرامج وطنية سليمة.
    La liste de contrôle pour l'auto-évaluation établie par le Secrétariat est un outil consultatif de vaste portée, reposant sur un processus dirigé par les pays, qui doit permettre d'examiner les mesures en place et d'aider les pays à déterminer si leurs cadres législatifs et institutionnels sont conformes aux articles de la Convention. UN وتوفّر قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وضعتها الأمانة أداة تشاورية واسعة النطاق تستند إلى المبادرات القطرية من أجل تقييم ما هو موجود ومساعدة البلد المعني على تقرير ما إذا كان إطاره التشريعي والمؤسسي يمتثل امتثالا تاما لمواد الاتفاقية.
    La liste de contrôle pour l'auto-évaluation établie par le Secrétariat est un outil de consultation de vaste portée, qui repose sur un processus dirigé par les pays et qui doit permettre d'examiner les mesures en place et d'aider les pays à déterminer si leurs cadres législatifs et institutionnels sont conformes aux articles de la Convention. UN وتوفر قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وضعتها الأمانة أداة واسعة النطاق وذات بُعد تشاوري تستند إلى عملية قطرية الملكية، من أجل استعراض ما هو موجود ومساعدة البلد المعني على تقرير ما إذا كان إطاره التشريعي والمؤسسي يمتثل امتثالا تاما لمواد الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد