ويكيبيديا

    "et d'amnesty international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومنظمة العفو الدولية
        
    • وهيئة العفو الدولية
        
    Les récents rapports de Human Rights Watch et d'Amnesty International comportent quelques recommandations utiles pour améliorer la situation en Somalie. UN وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال.
    En outre, la délégation a fait savoir que les déclarations de Human Rights Watch et d'Amnesty International étaient inconsidérées et ne reflétaient pas la réalité sur le terrain. UN وفضلاً عن ذلك، قال الوفد إن بيان كل من مرصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية يتسمان بالاستهتار ولا ينقلان الواقع كما هو على الأرض.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان.
    De plus, ceux qui émanaient du HCR et d'Amnesty International ne prouvaient pas que des persécutions cautionnées par l'État étaient commises en Azerbaïdjan à l'encontre des personnes d'origine arménienne. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً يحدث بمعرفة الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية في أذربيجان.
    Elle notait toutefois que les rumeurs quant à des violations de l'embargo semblaient avoir considérablement diminué depuis la publication en 1995 des rapports de Human Rights Watch et d'Amnesty International et par suite de l'attention que les médias leur avaient accordée. UN وذكرت اللجنة بالفعل أن اﻹشاعات التي تقول بحدوث انتهاكات لحظر اﻷسلحة يبدو أنها تناقصت كثيرا عقب نشر تقريري منظمة رصد حقوق اﻹنسان وهيئة العفو الدولية في عام ٩٩٥١ وما صحب ذلك من اهتمام وسائط اﻹعلام بالموضوع.
    Elle a entendu les délégations du Gouvernement togolais et d'Amnesty International. UN كما استمعت إلى وفدي حكومة توغو ومنظمة العفو الدولية.
    Il s'est en outre entretenu avec des représentants du Service international pour les droits de l'homme et d'Amnesty International. UN والتقى، إضافة إلى ذلك، بممثلين للخدمة الدولية لحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية.
    Des rapports de l'organisation Human Rights Watch et d'Amnesty International sont cités. UN وتشير الى تقارير حماة حقوق اﻹنسان ومنظمة العفو الدولية.
    Les représentants de l'Afrique du Sud et du Chili et les observateurs de la Suisse et d'Amnesty International ont appuyé cette proposition. UN وساند ذلك الاقتراح ممثلا جنوب أفريقيا وشيلي والمراقبان عن سويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    Cette déclaration a reçu l'appui des délégations du Brésil, du Chili, de la Finlande, des Pays—Bas, du Venezuela, de la Suisse et d'Amnesty International. UN وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    Membre du Comité suédois d'Helsinki et d'Amnesty International UN :: عضو لجنة هلسنكي السويدية ومنظمة العفو الدولية
    Elles transfèrent, détiennent et torturent des centaines de prisonniers et interdisent aux représentants du Comité international de la Croix-Rouge et d'Amnesty International de visiter les prisons et les camps de détention institués par Israël au Liban. UN كما تقوم هذه القوات بنقل واحتجاز وتعذيب المئات من السجناء ومنع ممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة العفو الدولية من زيارة السجون ومعسكرات الاعتقال التي أنشأتها اسرائيل في لبنان.
    Les observateurs de la Suisse, de l'Association pour la prévention de la torture et d'Amnesty International ainsi que les représentants du Canada, du Danemark, de la Fédération de Russie, de l'Italie, des Pays—Bas, du Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord et de l'Uruguay ont formulé la même idée. UN وأيد ذلك المراقبون عن سويسرا ورابطة منع التعذيب ومنظمة العفو الدولية وممثلو الاتحاد الروسي وأوروغواي وايطاليا والدانمرك وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا.
    Les représentants de la société civile comprennent des membres de la Commission irlandaise des droits de l'homme, du Conseil irlandais pour les libertés civiles, du Bureau de l'égalité et d'Amnesty International. UN ويجمع ممثلو المجتمع المدني أعضاءً من الجهات التالية: اللجنة الأيرلندية لحقوق الإنسان؛ والمجلس الأيرلندي للحريات المدنية؛ وهيئة المساواة؛ ومنظمة العفو الدولية.
    Elle a cité des rapports du Département d'État des États-Unis et d'Amnesty International selon lesquels la torture était fréquente et pratiquée de manière routinière au Bangladesh. UN واحتجت صاحبة الشكوى بتقارير صادرة عن وزارة الخارجية الأمريكية ومنظمة العفو الدولية ورد فيها تواتر عمليات التعذيب وحدوثها بصورة روتينية في بنغلاديش.
    Malgré les appels réitérés de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies et d'Amnesty International, sans compter les demandes adressées par le Gouvernement libanais et des associations de défense des droits de l'homme dans le monde entier, Israël se refuse à les libérer. UN وعلى الرغم من النداءات المتكررة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية باﻹضافة إلى الطلبـات التي قدمتها الحكومة اللبنانية والجمعيات العاملة في ميـــدان حقــــوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، فإن اسرائيل ترفض إطلاق سراحهم.
    Ils se réfèrent, entre autres, à des rapports provenant du Département d'État des ÉtatsUnis d'Amérique et d'Amnesty International (2006). UN وأشاروا، في جملة ما أشاروا إليه، إلى تقارير صادرة عن وزارة خارجية الولايات المتحدة ومنظمة العفو الدولية (2006).
    Ils se réfèrent, entre autres, à des rapports provenant du Département d'État des ÉtatsUnis d'Amérique et d'Amnesty International (2006). UN وأشاروا، في جملة ما أشاروا إليه، إلى تقارير صادرة عن وزارة خارجية الولايات المتحدة ومنظمة العفو الدولية (2006).
    Les représentants de l'Azerbaïdjan, du Portugal et d'Amnesty International ont déclaré qu'en prévoyant dans le Protocole la possibilité de formuler des réserves ou des déclarations, on risquait d'ouvrir subrepticement la voie à une approche à la carte ou < < optout > > . UN وذكرت أذربيجان والبرتغال ومنظمة العفو الدولية أن إجازة التحفظات أو الإعلانات ضمن البروتوكول هي من قبيل السماح بنهج " انتقائي " أو " استبعادي " بطريقة غير مباشرة.
    12. Répondant à la question no 4, M. Khalafov dit qu'un décret présidentiel, à la rédaction duquel ont participé des représentants de l'exécutif, des forces de l'ordre et de la Cour constitutionnelle, a été promulgué en mars 2001 pour donner effet aux recommandations du Comité contre la torture et d'Amnesty International. UN 12- ورداً على السؤال رقم 4، ذكر السيد خالافوف أن مرسوماً رئاسياً شارك في صياغته ممثلين للسلطة التنفيذية وقوات الأمن والمحكمة الدستورية صدر في آذار/مارس 2001 لإنفاذ توصيات اللجنة المعنية بمكافحة التعذيب ومنظمة العفو الدولية.
    Elle a également reçu des déclarations de Human Rights Watch (9 novembre) et d'Amnesty International (10 novembre). UN كما تلقت بيانين من منظمة رصد حقوق الإنسان (9 تشرين الثاني/نوفمبر) وهيئة العفو الدولية (10 تشرين الثاني/نوفمبر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد