ويكيبيديا

    "et d'après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وما بعد
        
    • وحالات ما بعد
        
    • وفي حالات ما بعد
        
    • وما بعده
        
    • وبعد انتهاء
        
    • وطبقاً
        
    • وبالاستناد
        
    • وبعده
        
    • وما بعدها
        
    • ووفقاً
        
    • و وفقاً
        
    • ومما
        
    • ووفقا
        
    • ووثائق ما بعد
        
    • وممّا
        
    Les situations de conflit armé et d'après conflit ont entraîné une énorme augmentation du nombre de veuves. UN وقد أدت حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع إلى زيادة كبيرة في أعداد الأرامل.
    Recommandation générale sur les femmes en période de conflit et d'après conflit UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع
    Le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وما بعد الصراع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN النموذج الرابع: النهُج المتكاملة إزاء النزاعات وحالات ما بعد انتهاء النزاع
    La propagation des armes classiques, spécialement dans des situations de conflit et d'après conflit en Afrique, est extrêmement préoccupante. UN فانتشار الأسلحة التقليدية، وخاصة في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع في أفريقيا، تبعث على القلق البالغ.
    Plus de 100 participants venus du monde entier ont contribué à ce débat, notamment des femmes travaillant dans des situations de conflit et d'après conflit. UN وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Beaucoup de citoyens, notamment les femmes et les enfants, en ont été victimes dans les situations de conflit et d'après conflit. UN لقد سقط العديد من المدنيين، بينهم أطفال ونساء، ضحية للألغام الأرضية في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    Mme Rasekh a également des compétences sur les femmes en situation de conflit et d'après conflit. UN وللسيدة راسخ أيضا خبرة في مجال المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    En 2010, un fonds d'affectation spéciale multidonateurs a été créé pour continuer à améliorer la coopération dans les situations de crise et d'après crise. UN وفي عام 2010، أنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين لزيادة تحسين التعاون في حالات الأزمة وما بعد الأزمة.
    Les femmes et les filles rurales dans les situations de conflit et d'après conflit UN المرأة والفتاة الريفية في أوضاع النزاع وما بعد النزاع
    Les femmes dans les situations de conflit, d'après conflit et d'après crise UN طاء - النساء في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع وما بعد الأزمات
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في التعامل مع حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit UN الوحدة الرابعة: النهُج المتكاملة إزاء النزاعات وحالات ما بعد انتهاء النزاع
    A. Assistance en matière d'état de droit dans des contextes de fragilité et d'après conflit UN ألف - المساعدة على بسط سيادة القانون في البيئات الهشة وفي حالات ما بعد النزاع
    Grâce aux efforts continus qui sont menés conjointement et à l'appui des États Membres, les mesures prises pour répondre aux besoins des enfants en période de conflit et d'après conflit seront plus efficaces. UN وإذا ما استمر بذل الجهود المشتركة وتوفير الدعم من جانب الدول الأعضــــاء سيكــــون بالإمكان تعزيز الجهود الرامية إلــــى تلبيــــة احتياجات الأطفال فــــي حــــالات الصــــراع وما بعده.
    Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit UN توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع
    C'est un processus délicat et d'après tous les rapports, ce cas-ci semble être une situation particulièrement délicate. Open Subtitles إنها عملية حساسة، وطبقاً لجميع التقارير فهذا الموقف على وجة الخصوص يبدو حساساً
    et d'après sa veste, Open Subtitles وبالاستناد إلى معطفه
    26. Il est crucial de soutenir et de renforcer les institutions nationales chargées de la protection et de la réinsertion des enfants dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 26- ومن المهم للغاية دعم وتعزيز المؤسسات الوطنية لحماية وتأهيل الأطفال في حالات النـزاع وبعده.
    On estime que le chômage pourrait se replier à environ 8 %, à mi-chemin entre les niveaux d'avant et d'après la crise, ce qui aurait un effet bénéfique sur les indicateurs de pauvreté. UN وإجمالا، من المقدر انخفاض معدل البطالة إلى حوالي 8 في المائة، واستقراره في منتصف الطريق بين مستويات ما قبل الأزمة وما بعدها. وهذا سيؤثر، بدوره، إيجابا على مؤشرات الفقر.
    Elle travaille en dehors de chez elle, et d'après le recensement, elle vit seule. Open Subtitles تدير شركتها من منزلها ووفقاً لإحصاءات الولايات المتحدة فإنها تعيش بمفردها
    et d'après Bill Masters, je n'en ai pas besoin d'un. Open Subtitles و وفقاً لـ بيل ماسترز انا لست في حاجة لرجل
    et d'après ce que j'ai vu aujourd'hui... On a encore du chemin à faire. Open Subtitles ومما رأيته اليوم، فأرانا ما نزال في منأى عن الغاية المنشودة.
    Selon les estimations des experts internationaux et d'après nos propres évaluations, les possibilités sont bonnes. UN ووفقا لتنبؤات الخبراء الدوليين وتقييماتنا الخاصة لدينا فرصة حقيقية للقيام بهذا.
    Instructions sur la présentation et les délais de présentation pour tous les types de publications (documents d'avant et d'après session) UN تتضمن تعليمات محددة بشأن أشكال جميع أنواع المنشورات - وثائق ما قبل الدورة ووثائق ما بعد الدورة - ومُهل تقديمها
    et d'après ce que je me souviens, j'ai mal réagi. Open Subtitles وممّا أذكر, فلم أتعامل مع الأمر بطريقة حسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد