ويكيبيديا

    "et d'archives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمحفوظات
        
    • ومحفوظات
        
    La Cour a en outre déclaré que la saisie de biens et d'archives de l'ambassade ougandaise était contraire aux dispositions du droit international des relations diplomatiques. UN وقضت المحكمة كذلك بأن حجز الممتلكات والمحفوظات من السفارة الأوغندية انتهاك لقواعد القانون الدولي للعلاقات الدبلوماسية.
    De nombreux groupes de dossiers et d'archives demeurent dans les départements et les bureaux UN ويظل الكثير من جيوب السجلات والمحفوظات قائماً في الإدارات والمكاتب.
    976. Le premier musée privé du pays a été le Musée Ayala d'Histoire et d'archives iconographiques des Philippines. UN 976- وقد تجلَّت مبادرة مبكرة لإنشاء متحف مشترك في متحف أيالا المتخصص في تاريخ الفلبين والمحفوظات المتعلقة بالأيقونات.
    De plus, selon l'avis No 10 de la Commission, les États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie n'ayant pas réussi à se mettre d'accord sur la succession des droits et obligations de cette dernière, les régles générales du droit international ayant trait à la succession d'États en matière de traités, de biens et d'archives devraient s'appliquer. UN يضاف إلى ذلك أنه، وفقا للفتوى رقم ١٠ للجنة التحكيم، ما دام لا يوجد اتفاق بين الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بشأن الخلافة في حقوق وواجبات تلك الجمهورية، ينبغي أن تطبق القواعد العامة للقانون الدولي التي تتناول موضوع خلافة الدول في المعاهدات والممتلكات والمحفوظات.
    Le Centre international d'information et d'archives du mouvement des femmes (IIAV) UN مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية
    A obtenu le Prix Cowley pour la meilleure recherche bibliographique présentée à l'Université de Londres (Ecole de gestion de bibliothèques et d'archives), premier étranger à obtenir ce prix. UN حصل على جائزة " كاولي " عن أفضل البحوث الببليوغرافية، بحث مقدم الى جامعة لندن )كلية أمناء المكتبات والمحفوظات(، وهو أول أجنبي يحصل على هذه الجائزة.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur afin de permettre la consultation de documents et d'archives demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN ٣٥ - ويظل اطلاع مكتب المدعي العام على الوثائق والمحفوظات في صربيا عاملا مهما في إجراءات المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية أمام المحكمة.
    Tenue de registres et d'archives. UN ● السجلات والمحفوظات.
    Dans un premier temps, le Ministère des sciences et de la technologie a créé un Centre d'informations et d'archives spatiales pour la gestion des catastrophes, affilié à la Direction de l'aéronautique et de l'espace, qui procédera à des études, à la collecte et à l'analyse des données à la demande du comité national et servira de point focal des informations pour tous ceux qui seront concernés. UN وكخطوة أولى، أنشأت وزارة العلم والتكنولوجيا مركزاً للمعلومات والمحفوظات الخاصة بإدارة الكوارث، منتسبا إلى مديرية الملاحة الجوية والفضاء، ليضطلع بالبحوث والدراسات، وجمع البيانات وتحليلها بناء على طلب اللجنة الوطنية، وليقوم بوظيفة نقطة اتصال بشأن المعلومات لجميع الأطراف المعنية.
    Le Greffe est également chargé de l'entretien de l'infrastructure des salles d'audience, de la reproduction et de la diffusion des dossiers relatifs aux affaires de même qu'il est chargé de préparer les publications et les communiqués de presse, d'assurer les services de bibliothèque et d'archives du Tribunal. UN 29 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة ونسخ ملفات القضايا وتوزيعها وإعداد المنشورات والبيانات الصحفية وتقديم خدمات المكتبة والمحفوظات.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur afin de permettre la consultation de documents et d'archives demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 38 - يظل اطلاع مكتب المدعي العام على الوثائق والمحفوظات في صربيا عاملا مهما في إجراءات الدعاوى الابتدائية ودعاوى الاستئناف الجارية في المحكمة.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur afin de permettre la consultation de documents et d'archives demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 34 - لا يزال اطلاع مكتب المدعي العام على الوثائق والمحفوظات في صربيا مهمًّا في الإجراءات الابتدائية وإجراءات الاستئناف الجارية.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur pour permettre la consultation de documents et d'archives demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 48 - لا يزال تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام من حيث توفير إمكانية الوصول إلى الوثائق والمحفوظات أساسيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية بكفاءة.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur afin de permettre la consultation de documents et d'archives demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN (أ) المساعدة في المحاكمات ودعاوى الاستئناف 41 - يظل اطلاع المكتب على الوثائق والمحفوظات في صربيا ذا أهمية لإجراءات المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية.
    Il a été décidé d'accorder un financement à deux institutions, E-Quality, centre de connaissances et de compétences spécialisées dans l'égalité des sexes dans une société multiculturelle, et IIAV, Centre international d'information et d'archives pour le mouvement des femmes. UN ومؤسسة (E-Quality) هي مركز المعارف والخبرات اللازمة لتحقيق المساواة الجنسانية في مجتمعٍ متعدد الثقافات. أما مؤسسة (IIAV) فهي المركز الدولي للمعلومات والمحفوظات اللازمة لحركة المرأة.
    RS, 20/97 et 32/97) visent à garantir l'accès au patrimoine culturel et la protection de ce dernier, et à favoriser le développement du réseau slovène de bibliothèques, de musées et d'archives. UN RS, 20/97 and 32/97) حماية التراث الثقافي وتيسير الوصول إليه، كما تتضمن هذه القوانين إنشاء شبكة للمكتبات والمتاحف والمحفوظات في سلوفينيا.
    Du fait de l'accroissement des effectifs et du recours à une gestion appropriée des dossiers et des archives à la Cour, du personnel supplémentaire sera nécessaire pour aider à gérer le système de dossiers et d'archives et pour former le personnel de la Cour à l'utilisation de ce système. UN 217- مع الزيادة في عدد الموظفين والاعتماد على الإدارة الصحيحة للسجلات والمحفوظات في المحكمة، سيكون هناك احتياج آخر إلى موظف للمساعدة في إدارة نظام السجلات والمحفوظات وكذلك لتوفير التدريب لموظفي المحكمة على استخدام هذا النظام.
    4 agent des services généraux (autre classe) 217. Du fait de l'accroissement des effectifs et du recours à une gestion appropriée des dossiers et des archives à la Cour, du personnel supplémentaire sera nécessaire pour aider à gérer le système de dossiers et d'archives et pour former le personnel de la Cour à l'utilisation de ce système. UN 217- مع الزيادة في عدد الموظفين والاعتماد على الإدارة الصحيحة للسجلات والمحفوظات في المحكمة، سيكون هناك احتياج آخر إلى موظف للمساعدة في إدارة نظام السجلات والمحفوظات وكذلك لتوفير التدريب لموظفي المحكمة على استخدام هذا النظام.
    Le Centre international d’information et d’archives du mouvement des femmes (International Information Center and Archives for the Women’s Movement), organisateur de la conférence, a créé une nouvelle base de données intitulée «Mapping the World of Women’s Information» qui dresse l’inventaire des réseaux d’information féminins existant à travers le monde. UN وكان المركز الدولي للمعلومات والمحفوظات بشأن الحركة النسائية، وهو منظم المؤتمر، قد شرع في تكوين قاعدة بيانات جديدة تسمى " رسم خريطة عالم اﻹعلام النسائي " وهي تمثل جردا لخدمات المعلومات النسائية المتاحة في مختلف أنحاء العالم.
    La mise en oeuvre d'un système de gestion des archives requiert l'introduction d'un système de gestion des dossiers pour toute la documentation (correspondance, courrier électronique, notes internes, documents relatifs aux affaires), l'établissement d'un inventaire des archives existantes et le contrôle du transfert des documents au service des archives, ainsi que la gestion des collections de documents et d'archives du Tribunal. UN 38 - ويستدعي إنشاء نظام لإدارة الوثائق استحداث نظام لإدارة السجلات يطبق على جميع الوثائق (المراسلات والبريد الإلكتروني والمذكرات الداخلية والوثائق ذات الصلة بالقضايا)؛ وإعداد سجل بالوثائق الموجودة والإشراف على تحويلها إلى المحفوظات، فضلا عن إدارة مجموعات الوثائق والمحفوظات التي بحوزة المحكمة.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur afin de permettre la consultation de documents et d'archives reste importante pour mener à bien les procès en cours en première instance et en appel. La Serbie a continué de répondre avec diligence aux demandes d'assistance qui lui ont été soumises. UN ولا يزال مكتب المدعي العام يحتاج بشدة إلى الاطلاع على وثائق ومحفوظات في صربيا أثناء اضطلاعه بدوره في المحاكمات الابتدائية ومحاكمات الاستئناف التي تجريها المحكمة، وقد دأبت صربيا على إيلاء الاهتمام الكافي لتجهيز طلبات المساعدة التي ترد إليها من المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد