Tu es un peu présomptueux... la seule chose qui rassemblait nos hommes, c'était le besoin de violence et d'argent. | Open Subtitles | على اكثر الفروض أنت تعلم الشيء الوحيد الذي أبقى الرجال معا، كانت الحاجة للقتال والمال |
On a pu faire la distinction entre le manifestant qui revendique pacifiquement des réformes et le criminel armé assoiffé de sang et d'argent. | UN | وتم فرز المُطالب السلمي بالإصلاح عن المسلح المتعطش للدماء والمال. |
D'autres préfèrent s'en tenir à déplorer le statu quo et − disent-elles − le gaspillage de temps et d'argent. | UN | وتفضِّل أخرى الاستمرار في التحسر على الوضع القائم، وتأسف لهدر الوقت والمال. |
Toutefois, plusieurs programmes ont été réduits, notamment ceux des bourses aux enfants et des petits déjeuners et déjeuners servis à l'école, faute surtout d'organisation et d'argent. | UN | غير أن عددا من البرامج صار أضعف حالا، ومنها برامج المنح الدراسية للأطفال ووجبات الإفطار والغداء المدرسية، ويرجع ذلك أساسا إلى الافتقار إلى التنظيم والأموال. |
Nous avons investi trop de temps et d'argent. | Open Subtitles | لقد قمنا بإستنفاذ الكثير من الوقت و المال |
Le recrutement de ces traducteurs permettrait aux réviseurs de travailler plus rapidement, d'où une économie de temps et d'argent. | UN | وسيتمكن المراجعون بذلك من استكمال عملهم بسرعة أكبر وبفعالية أكبر من حيث الوقت والتكلفة. |
Il a compris que les intéressés se disputaient pour des questions de travail et d'argent. | UN | وقد فهم أن المعنيين يتشاجران لأسباب تتعلق بالعمل والمال. |
Une apparition unique constituerait un gaspillage de temps, d'énergie et d'argent. | UN | فالاكتفاء بمرة واحدة من الاشتراك في هذا المعرض سيشكل إهدارا للوقت والجهد والمال. |
Cette diligence devrait être mesurée en termes, notamment, d'utilisation des ressources, de volonté politique, d'effectifs, de temps et d'argent. | UN | وينبغي أن تقاس درجة الاستعجال من خلال جملة أمور منها، استخدام الموارد، والقيادة، والوقت والمال. |
Récemment, des raids auraient été menés contre des villages par des combattants en quête de nourriture et d'argent. | UN | ووردت تقارير مؤخرا أيضا تتعلق بقيام المحاربين بشن غارات على القرى بحثا عن الغذاء والمال. |
Il y a des régions dans le monde où le processus de déminage exige toujours beaucoup de temps et d'argent avant que les communautés touchées puissent revenir au processus de développement. | UN | فهناك مناطق من العالم لا تزال عملية إزالة الألغام فيها تتطلب قدرا كبيرا من الوقت والمال قبل أن تتمكن المجتمعات المتضررة من العودة إلى عملية التنمية. |
Notons par ailleurs que pour la plupart des minorités, redresser cette situation et en particulier résoudre des problèmes spécifiques tels que les refus relatifs aux lieux de culte exigera beaucoup de temps et d'argent. | UN | ولا بد من اﻹشارة، من ناحية أخرى، إلى أن إصلاح هذا الوضع، ولا سيما حل مشاكل محددة مثل رفض الطلبات المتعلقة بأماكن العبادة، سوف يتطلب الكثير من الوقت والمال. |
L’appui de la communauté internationale gagnerait à être plus coordonné pour des raisons d’efficacité, de gains de temps et d’argent. | UN | وينبغي أيضا تنسيق الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي ﻷسباب تتعلق بالفعالية وتوفير الوقت والمال. |
Sur ce dernier point, les contraintes les plus évidentes, les plus immédiates, sont celles en matière de ressources, à savoir le manque de personnel et d'argent. | UN | وبالنسبة لﻷخيرة، فإن أكثرها وضوحا ومباشرة هي قيود الموارد، وأبرزها نقص الموظفين والمال. |
Le flot illicite d'armes et d'argent à l'intérieur et à travers les frontières favorise l'éclatement de conflits et perpétue les cycles de violence. | UN | 150 - وييسر التدفق غير المشروع للأسلحة والأموال داخل الحدود وعبرها نشوب النزاع ويديم دورات العنف. |
D'un autre côté, certains pays continuent de fournir des quantités illimitées d'armes et d'argent à ces ennemis de l'humanité qui veulent complètement déstabiliser nos sociétés civilisées. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك بلدان ما زالت توفر إمدادات غير محدودة من الأسلحة والأموال لأعداء الإنسانية الذين يريدون أن يعيثوا خرابا في مجتمعاتنا المتحضرة. |
La créativité est une perte de temps et d'argent. | Open Subtitles | تعلم ، أظن أن كون المرء مبدعاً هو مضيعة للوقت و المال |
Grâce à ce service à valeur ajoutée qui représente un gain de temps et d'argent, les pôles peuvent élargir leur clientèle de sociétés et dégager des ressources. | UN | وقد تعمل هذه الخدمة الموفرة للوقت والتكلفة والتي تحقق قيمة مضافة أيضا كحافز للشركات لتكون عملاء للنقاط التجارية، وقد تولد أيضا الدخل للنقاط التجارية. |
Vous dînerez dans des assiettes d'or et d'argent, la meilleur cuisine Napolitaine. | Open Subtitles | وسوف تناولين الطعام على طبق من الذهب والفضة, أفضل المأكولات النيوبوليتان. |
Espériez-vous des soutanes d'or et d'argent ? | Open Subtitles | هل تخيلت رداءً من الذهب و الفضة ؟ |
En outre, les femmes surchargées de travail domestique non rémunéré peuvent se trouver dans l'impossibilité d'accéder à des services de santé adéquats faute de temps et d'argent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المرأة التي تتحمل أعباء عمل ثقيلة في الرعاية غير المدفوعة الأجر قد لا تكون قادرة على الحصول على الرعاية الصحية الكافية بسبب الافتقار إلى الوقت أو المال. |
Et on n'a pas assez de temps, ni assez de main-d'œuvre et d'argent. | Open Subtitles | ليس لدينا وقتاً كافياً ولا قوى بشرية. ولا مال |
On a sacrifié beaucoup de vies et d'argent pour cette arme. | Open Subtitles | لقد استثمرنا الكثير من الدماء والثروات للحصول على هذه الأسلحة |
De grandes villes, cités et trésors. Des réserves d'or et d'argent, et un dieu nouveau. | Open Subtitles | عن بلدان ومدن وكنوز عظيمة وجحافل من ذهب وفضة وإله جديد |
Kellogg a consolidé beaucoup de pouvoir et d'argent, et son influence dans ce département ne devrait pas être sous-estimée. | Open Subtitles | لقد وحّد كيلوغ قوّة كبيرة و مال وفير. و نفوذهُ في هذا القسم لا يجدر أن يستهان به. |
Une de celle qui va coûter beaucoup de temps et d'argent. et être source de tension entre toi et Maggie | Open Subtitles | لأنه سيستهلك وقتا و مالا وسيكون هناك توتر بينك وبين (ماجي) |
Quatrevingttreize bourses de 4 000 roubles ont été attribuées aux médaillés d'or et d'argent des Olympiades panrusses et interethniques de l'enseignement, ainsi qu'aux lauréats des compétitions panrusses et interethniques organisées dans les principales disciplines. | UN | وتم تخصيص 93 منحة دراسية بمقدار000 4 روبل للحاصلين على ميداليات ذهبية وفضية في الأولمبياد الروسية وفيما بين الإثنيات التي نظمت في إطار نظام التعليم، وكذلك للفائزين في المسابقات الروسية وفيما بين الإثنيات التي نظمت في إطار فروع التعليم الرئيسية. |