ويكيبيديا

    "et d'armes de destruction massive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأسلحة الدمار الشامل
        
    • ومن أسلحة الدمار الشامل
        
    • وغيرها من أسلحة الدمار الشامل
        
    • ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل
        
    • وأسلحة التدمير الشامل
        
    • وأسلحة دمار شامل
        
    • وتهديد أسلحة الدمار الشامل
        
    • فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La pratique du double langage lorsqu'il s'agit de désarmement nucléaire et d'armes de destruction massive n'est qu'un prélude au chaos et à l'instabilité. UN إن الكيل بمكيالين في مسألة الانتشار النووي وأسلحة الدمار الشامل ليس إلاّ مقدمة لسياسة الفوضى وعدم الاستقرار.
    Cette situation a amené les États de la région à souligner l'importance de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN وهذا الأمر قد دعا دول المنطقة إلى تأكيد أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Les événements tragiques dans la région éclairent l'importance de continuer à oeuvrer à une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتبرز الأحداث المأساوية التي تشهدها المنطقة أهمية مواصلة الجهود من أجل إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Les États qui sont armés jusqu'aux dents doivent montrer l'exemple en éliminant leurs stocks d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN ويجب أن تكون الدول المدججة بالسلاح قدوة بإزالة مخزونها من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    En outre, l'Iran est une source de prolifération de composants dangereux utilisés dans les programmes d'armes classiques et d'armes de destruction massive. UN علاوة على ذلك، فإن إيران مصدر لانتشار المكونات الدقيقة لبرامج الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    Parmi ces initiatives figure l'Initiative de sécurité contre la prolifération, qui vise à faire échec au trafic de missiles et d'armes de destruction massive. UN وخير مثال على ذلك مبادرة الأمن من انتشار أسلحة الدمار الشامل الرامية إلى الوقوف في وجه الاتجار في القذائف وأسلحة الدمار الشامل.
    La République de Saint-Marin n'importe pas et n'exporte pas d'armes classiques et d'armes de destruction massive. UN ولا يتم استيراد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل أو تصديرها، حيث يُمنع استيراد هذه الأسلحة وتصديرها في سان مارينو.
    La maîtrise des armes conventionnelles devrait aller de pair avec des négociations et la conclusion de conventions relatives à la réduction des stocks d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN وينبغي أن يسير تحديد الأسلحة التقليدية جنبا إلى جنب مع المفاوضات والاتفاقيات الدولية التي تدعو إلى تخفيض مخزوناتها من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Enfin, l'Allemagne espère que la conférence sur une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient pourra se réunir d'ici à la fin de l'année 2014. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده تأمل أن يتسنى عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل قبل نهاية عام 2014.
    L'adoption de cette résolution et son application intégrale par la communauté internationale prouveront que le monde est uni dans sa ferme détermination à mettre un terme aux programmes de missiles et d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. UN إن اتخاذ هذا القرار وتنفيذ المجتمع الدولي له تنفيذا تاما، سوف يبرهن على أن المجتمع الدولي يقف متحدا في ثبات في تصميمه على وقف برامج القذائف وأسلحة الدمار الشامل التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il y a lieu de respecter et de dépasser le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pour bâtir un monde exempt d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN ومن الضروري الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بل والذهاب إلى ما هو أبعد في تنفيذها لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Nous lui demandons également de soumettre toutes ses activités nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, de façon que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN كما تطالبها بإخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل أن تكون منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Le système australien d'octroi de licences d'exportation permet de contrôler le transfert d'armes classiques et d'armes de destruction massive et le matériel connexe. UN 62 - يراقب نظام تراخيص الصادرات في أستراليا نقل الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والمعدات ذات الصلة بهما.
    L'exportation d'armes classiques et d'armes de destruction massive et de matériel connexe exige l'approbation du Gouvernement, sous forme d'autorisation ou de licence d'exportation. UN 64 - يحتاج تصدير الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل والأعتدة ذات الصلة موافقة حكومية في شكل إذن أو ترخيص تصدير.
    Ce nouveau texte permet aussi le contrôle de la transmission électronique de munitions et d'armes de destruction massive par fax, par courrier électronique et par l'Internet. UN كما يفرض التشريع الجديد المراقبة على النقل الإلكتروني لتكنولوجيا الذخائر وأسلحة الدمار الشامل عن طريق الفاكس والبريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت.
    Les objectifs du processus de paix dont nous souhaitons la reprise et ceux d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive sont liés et se renforcent mutuellement. UN وتعتبر أهداف عملية السلام التي نأمل استئنافها والأهداف المتوخاة من إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    C'est pourquoi elle adhère à toute mesure contribuant à mettre un terme à la multiplication et au perfectionnement d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN وبالتالي فهي تلتـزم بأية تدابير من شأنها أن تسهم في وقف ازدياد الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل واتقانها.
    Nous partageons totalement les préoccupations exprimées dans ce projet de résolution, et nous appuyons la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN وإننا نتشاطر تماما الشواغل المعرب عنها في مشروع القرار هذا؛ ونؤيد أيضا انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Nous avons l'espoir que, avec la reprise du processus de paix au Moyen-Orient, il sera possible d'avancer dans la voie de la création d'une nouvelle grande zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. UN ونأمل، فيما يتعلق باستئناف العملية السلمية في الشرق اﻷوسط، أن يتسنى المضي قدماً نحو إقامة منطقة كبيرة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    En outre, plusieurs États n'ont pas traité des mesures visant à prévenir l'acquisition d'armes classiques et d'armes de destruction massive par Al-Qaida et ses associés. UN إلى جانب ذلك، لم تشر عدة دول إلى ما يتخذ من تدابير للحيلولة دون حيازة القاعدة والجهات المرتبطة بها أسلحة تقليدية وأسلحة دمار شامل.
    La Coalition réitère son appui à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive dans cette région du monde. UN ويكرر الائتلاف الإعراب عن دعمه لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد