ويكيبيديا

    "et d'assainissement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والصرف الصحي
        
    Soutenir les besoins en matière d'éducation, de santé et d'assainissement de la population du district de Ky Son UN دعم تلبية احتياجات السكان المحليين في مقاطعة كي سون إلى التعليم والصحة والصرف الصحي
    La concentration de population et d'entreprises dans des zones urbaines réduit sensiblement le coût unitaire des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de l'aménagement de routes et de la distribution d'électricité. UN لأن تركز السكان والأعمال التجارية في المناطق الحضرية يحد بشكل كبير تكاليف تزويد كل بناية على حدة بأنابيب ضخ المياه والمجاري والصرف الصحي والطرق والكهرباء.
    Faute de ressources financières suffisantes allouées à ce secteur au titre de la phase IV, seuls ont pu être exécutés les projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement de l'UNICEF en milieu rural. UN وبسبب نقص التمويل لهذا القطاع في إطار المرحلة الرابعة، لم يمكن تنفيذ سوى مشاريع اليونيسيف الريفية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    La gestion de travaux publics, par exemple en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de centrales électriques, de réseaux d'irrigation et de transport, offre des créneaux. UN وبالنسبة لإدارة الأشغال العامة، مثل إمدادات المياه والصرف الصحي ومحطات توليد الطاقة وشبكات الري والنقل، فإنها توفر الفرص.
    La concentration de population et d'entreprises dans des zones urbaines réduit sensiblement le coût unitaire des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de l'aménagement de routes et de la distribution d'électricité. UN لأن تركز السكان والأعمال التجارية في المناطق الحضرية يحد بشكل كبير تكاليف تزويد كل بناية على حدة بأنابيب ضخ المياه والمجاري والصرف الصحي والطرق والكهرباء.
    ONU-Habitat a invité le PNUE à se joindre à l'Initiative de distribution d'eau et d'assainissement de la région du lac Victoria dans le cadre du Programme de gestion de l'eau pour les villes africaines. UN وفي إطار برنامج المياه للمدن الأفريقية، وجه موئل الأمم المتحدة الدعوة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل المشاركة في مبادرة المياه والصرف الصحي لمنطقة بحيرة فيكتوريا.
    6. VIEG21 : Soutenir les besoins en matière d'éducation, de santé et d'assainissement de la population du district de Ky Son (Viet Nam). UN 6 - VIEG21: دعم تلبية احتياجات السكان المحليين في مقاطعة كي سون، فييت نام، إلى التعليم والصحة والصرف الصحي.
    Des mécanismes spécifiques doivent être mis en place pour veiller à ce que les tarifs fondés sur le recouvrement des coûts ne privent pas les populations pauvres de l'accès aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement de base. UN ويجب وضع آليات محددة لضمان ألاّ تحول التعريفات القائمة على استرداد التكاليف دون حصول السكان على خدمات المياه والصرف الصحي الأساسية.
    Les services de distribution et d'assainissement de l'eau pour les Palestiniens vivant dans le territoire palestinien occupé restent insuffisants en nombre et en qualité. UN 46 - لا تزال خدمات إمدادات المياه والصرف الصحي المقدمة إلى الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة غير كافية ولا يمكن الاعتماد عليها نوعاً وكماً.
    Les installations et les équipements des écoles doivent être adaptés aux besoins en matière d'apprentissage et en termes d'hygiène et d'assainissement, de sécurité et de gestion. UN ويجب أن تكون المرافق والمعدات المدرسية ملائمة من حيث لوازم التدريس والصحة والصرف الصحي والسلامة والإدارة().
    Ses principaux volets sont la coordination et la gestion par les communautés des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de gestion des déchets et de garde d'enfants; la formation à l'acquisition de moyens de subsistance et la facilitation de la participation au processus d'aménagement municipal; et l'accès au crédit et à l'épargne. UN والعناصر الرئيسية التي يتكون منها المشروع هي تنسيق وإدارة المجتمعات المحلية خدمات المياه والصرف الصحي وإدارة النفايات ورعاية الطفولة؛ والتدريب على وسائل كسب العيش وتيسير المشاركة في عملية التخطيط البلدي؛ والاستفادة من برامج الائتمان والادخار.
    Il a fait savoir que les leçons des 20 dernières années avaient clairement montré l'importance cruciale d'un engagement participatif des populations touchées, de l'introduction de services d'approvisionnement et d'assainissement de base et de la construction de voies d'accès. UN وأشار إلى أن الدروس المستفادة من تجارب السنوات العشرين الماضية بَيَّنت بوضوح أن إشراك المجموعات السكانية المعنية بصورة تشاركية يشكل عاملاً حاسماً، مثله في ذلك مثل إدخال خدمات المياه والصرف الصحي الأساسية وشقّ الشوارع.
    En dépit du mauvais état des routes qui rendait l'acheminement des secours difficile, les équipes de secours des Nations Unies présentes dans ces pays sont intervenues dans toutes les régions touchées, répondant aux besoins en matière de santé et de nutrition, d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de santé du bétail, de vivres et d'infrastructures. UN وبرغم أن جهود الإغاثة تعطلت بسبب حالة الطرق المذرية فقد بادرت أفرقة التصدي للكوارث التابعة للأمم المتحدة في تلك البلدان الثلاثة إلى بذل الجهود في المناطق المتضررة لتغطية الاحتياجات في مجالات الصحة والتغذية والمياه والصرف الصحي وصحة الماشية والغذاء والبنى الأساسية.
    Comparer le revenu par habitant et les indicateurs des services d'eau et d'assainissement de pays ayant des niveaux de développement comparables permet d'étudier la situation de manière plus objective. UN 61- وتتيح مقارنة دخل الفرد بمؤشرات خدمات المياه والصرف الصحي بين بلدان ذات مستويات مماثلة في مجال التنمية إطاراً مرجعياً أكثر موضوعية.
    En vertu d'un accord avec la BEI, ONU-Habitat a supervisé les études de pré-investissement pour des projets d'alimentation en eau et d'assainissement à Mwanza et à Kisumu et coordonné l'évaluation du projet d'approvisionnement en eau et d'assainissement de Mwanza, qui en est maintenant à la phase d'approbation du montage financier, qui porte sur une enveloppe de 104 millions d'euros. UN وبموجب اتفاق مع المصرف، أشرفَ الموئل على دراسات ما قبل الاستثمار لمشاريع المياه والصرف الصحي في موانـزا وكيسومو ونسق تقييم مشروع المياه والصرف الصحي في موانـزا الذي بلغ الآن مرحلة الموافقة على التمويل للحصول على حزمة تمويل بقيمة 104 ملايين يورو.
    Renforcement des capacités de l'État et des services de distribution d'eau en vue de garantir un accès équitable à l'eau potable et aux services d'assainissement dans les pays en transition de la région de la CEE, l'accent étant mis sur l'installation de systèmes de distribution d'eau et d'assainissement de faible capacité en milieu rural UN ألف واو - تعزيز قدرة الحكومات والعاملين في قطاع المياه على كفالة الإنصاف في سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، مع التركيز بوجه خاص على إمدادات المياه والصرف الصحي الصغيرة النطاق في المناطق الريفية
    2.1 Augmentation du nombre de politiques de développement formulées en vue de généraliser l'accès à l'eau et aux services d'assainissement en milieu rural grâce à l'installation de systèmes de distribution d'eau et d'assainissement de faible capacité UN (مؤشر الإنجاز 2-1) زيادة في عدد السياسات الإنمائية الموضوعة لتحقيق سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية عن طريق مرافق إمدادات المياه والصرف الصحي الصغيرة النطاق
    Privées de soins médicaux, d'aliments nutritifs, de systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement de base, de logements adéquats et de sécurité dans les quartiers où elles résident, les familles pauvres risquent davantage que les autres de mettre au monde un enfant handicapé ou qui le deviendra. UN فانعدام الرعاية الطبية والطعام المغذي وتمديدات المياه والصرف الصحي الأساسية والسكن اللائق والأحياء الآمنة يزيد من احتمال ولادة طفل عاجز في أسرة فقيرة أو احتمال إصابته بعجز ما().
    104. Au cours de l'exercice budgétaire 2003-2004, le gouvernement a réhabilité 45 stations hydrologiques et points de contrôle de la qualité des eaux, collecté et analysé 6000 échantillons d'eau, rénové et étendu 32 réseaux urbains de distribution et d'assainissement de l'eau, tout en veillant à réduire le gaspillage des ressources en eau. UN 104- وفي السنة المالية 2003/2004، أصلحت الحكومة 45 محطة هيدرولوجية لمراقبة جودة المياه، وجمعت وحلّلت 000 6 عينة من المياه، وأصلحت نظم خدمات المياه والصرف الصحي وزادت عددها في 32 مركزاً حضرياً وذلك من أجل الحد من ضياع المياه.
    Le Conseil norvégien pour les réfugiés a achevé son programme d'adduction et d'assainissement de l'eau dans six écoles, organisé une formation à l'éducation aux droits de l'homme dans cinq écoles du district de Gali et tenu six sessions de formation sur la parité hommes-femmes/la traite des êtres humains et de sensibilisation au VIH/sida. UN وأنجز المجلس النرويجي للاجئين برنامجه في مجال المياه والصرف الصحي في ست مدارس، وأجرى تدريبا في التعليم في مجال حقوق الإنسان في خمس مناطق تعليمية في إقليم غالي وعقد ست دورات تدريبية بشأن نوع الجنس والاتجار غير المشروع والوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد