Les ONG elles aussi collaborent étroitement par une action d'information sur le terrain, par le biais notamment de programmes de sensibilisation et d'assistance judiciaire. | UN | كما تعمل منظمات غير حكومية بشكل وثيق في برامج من قبيل حملات التوعية والمساعدة القضائية. |
les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية |
les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية |
les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية |
les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | هيئــات المحكمـة المختصــة بإحالــة وتلقي الرسائــل المتعلقــة بالتعــاون الدولــي والمساعدة القضائية |
Accord de coopération et d'assistance judiciaire en matière pénale entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement de la République du Venezuela | UN | اتفاق بشأن التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية فنـزويلا |
On a aussi mentionné la possibilité de prévoir un régime entièrement nouveau qui ne s'inspirerait pas des conventions d'extradition et d'assistance judiciaire existantes. | UN | وذكرت أيضا امكانية إنشاء نظام جديد تماما لا يستند الى الاتفاقيات القائمة في مجالي تسليم المتهمين والمساعدة القضائية. |
9.1 Organes de la Cour compétents pour transmettre et recevoir les communications en matière de coopération internationale et d'assistance judiciaire | UN | 9-1 هيئات المحكمة المختصة بإحالة وتلقي الرسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية |
Autres formes de coopération [et d'assistance judiciaire et juridique [mutuelle]] 146 | UN | أشكال أخرى للتعاون ]والمساعدة القضائية والقانونية ]المتبادلة[[ |
Le renforcement de la Section des droits de l'homme lui permettra de faire face aux tâches accrues d'observation, d'enquête, de formation et d'assistance judiciaire qu'exige la situation née de la tentative de coup d'État. | UN | ولعل تعزيز قسم حقوق الإنسان سيتيح للمكتب الاضطلاع بما يتطلبه الوضع الجديد الناتج عن محاولة الانقلاب من مهام متزايدة تتمثل في الرصد والتحقيق والتدريب والمساعدة القضائية. |
2. Le Greffier peut transmettre à tout Etat une demande de coopération et d'assistance judiciaire au sujet d'un crime, portant notamment, mais sans s'y limiter, sur : | UN | ٢- يجوز للمسجل أن يحيل إلى أية دولة طلبا للتعاون والمساعدة القضائية فيما يتعلق بجريمة من الجرائم، ويشتمل ذلك، ولكنه لا يقتصر، على ما يأتي: |
2. Le Greffier peut transmettre à tout État une demande de coopération et d'assistance judiciaire au sujet d'un crime, portant notamment, mais sans s'y limiter, sur : | UN | ٢ - للمسجل أن يحيل إلى أية دولة طلبا للتعاون والمساعدة القضائية فيما يتعلق بجريمة من الجرائم، ويشتمل ذلك، ولكنه لا يقتصر، على ما يأتي: |
La meilleure solution, a-t-on suggéré, consisterait à instaurer un mécanisme permettant une coopération efficace, qui reposerait sur les régimes de coopération et d'assistance judiciaire existants, eu égard aux prescriptions des lois et procédures nationales, qui seraient adaptées, selon que de besoin, aux spécificités de la coopération entre les États et la cour. | UN | ورئي أن الخيار المناسب هو إنشاء آلية للتعاون الفعال، تقوم على نظم التعاون والمساعدة القضائية القائمة، مع الاحترام الكامل ﻷحكام القوانين واﻹجراءات الوطنية وتكييفها، حسب الاقتضاء، مع السمات الخاصة للتعاون بين المحكمة والدول. |
" 2. (Le Greffier peut transmettre à tout État une demande de coopération et d'assistance judiciaire au sujet d'un crime, portant notamment, mais sans s'y limiter, sur :) | UN | " ٢ - )يجوز للمسجل أن يحيل الى أية دولة طلبا للتعاون والمساعدة القضائية فيما يتعلق بجريمة من الجرائم، ويشتمل ذلك، ولكنه لا يقتصر، على ما يلي:( |
— Il serait préférable de traiter des questions soulevées dans ce paragraphe dans le contexte de l'article 90 (Autres formes de coopération [et d'assistance judiciaire et juridique [mutuelle]]). | UN | - من اﻷنسب تناول المسائل المثارة في هذه الفقرة في سياق المادة ٩٠ )أشكال أخرى للتعاون ]والمساعدة القضائية والقانونية ]المتبادلة[( |
N. B. Cette disposition est analogue à celle du paragraphe 3 de l'article 89 (Arrestation provisoire) et de l'alinéa b) du paragraphe 8 de l'article 90 (Autres formes de coopération [et d'assistance judiciaire et juridique [mutuelle]]). | UN | ملحوظة: هذا الحكم مماثل لنصوص الفقرة ٣ من المادة ٨٩ )الحبس الاحتياطي( والفقرة ٨ )ب( من المادة ٩٠ )أشكال أخرى للتعاون ]والمساعدة القضائية والقانونية ]المتبادلة[[(. |
Le droit brésilien applicable aux commissions rogatoires passives, et notamment aux demandes à caractère exécutoire, a toutefois fait l'objet d'importants aménagements suite à l'application du Protocole de coopération et d'assistance judiciaire en matière civile, commerciale, syndicale et administrative que le Brésil a signé, dans le cadre du MERCOSUR, le 27 juin 1992. | UN | وعلى الرغم من هذا، فإن النموذج القانوني البرازيلي المتصل بالتفويضات القضائية غير التنفيذية قد مر بتغير ملموس فيما يتصل بالامتثال لطلبات ذات طابع تنفيذي، وذلك نتيجة لوضع البروتوكول المتعلق بالتعاون والمساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية والمتعلقة بالعمل والإدارة، الذي وقعته البرازيل في 27 حزيران/يونيه 1992 في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |