ويكيبيديا

    "et d'assurance de la qualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضمان الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • وكفالة الجودة
        
    Les processus de suivi de la gestion et d'assurance de la qualité ont été qualifiés d'insuffisants. UN وقد وجد دائما أن عمليتي المتابعة الإدارية وضمان الجودة ضعيفتان.
    Les fonctions centrales doivent se limiter à un rôle de conseil, de suivi, d'assistance et d'assurance de la qualité. UN أما الوظائف المركزية فينبغي أن تقتصر على التوجيه والرصد والمساعدة وضمان الجودة.
    Plus de 12 missions sur le terrain ont été menées avec des homologues nationaux en vue de renforcer les compétences techniques en matière de déminage et d'assurance de la qualité. UN وأجريت أكثر من 12 بعثة ميدانية مع النظراء الوطنيين بهدف تعزيز المهارات التقنية وعمليات إزالة الألغام وضمان الجودة.
    Le manuel des procédures de gestion du cycle des projets est en voie de révision de manière à inclure une démarche prévoyant une «équipe de projet» et à définir le rôle de la section de stratégie corporative et d'assurance de la qualité. UN ويجري تنقيـــح دليل اﻹجراءات اﻹدارية لدورة المشاريع مـــن أجل إدخال نهج فريق المشاريع وتحديد دور قسم استراتيجية الشركات وضمان النوعية المنشأة حديثا.
    Pour l'exécution de ces projets, les organismes des Nations Unies utiliseront leurs propres méthodes de suivi, de vérification et d'assurance de la qualité afin d'assurer une approche globale de la programmation. UN وعند تنفيذ هذه المشاريع، ستعتمد وكالات الأمم المتحدة على عملياتها فيما يتعلق بالرصد والتحقق وضمان النوعية من أجل كفالة النزاهة في عملية البرمجة.
    2.2 Mettre au point une base de données mondiale d'indicateurs communs (en premier, les cibles des OMD, les ressources humaines, et le suivi de l'utilisation des ressources) et un mécanisme d'échange de données et d'assurance de la qualité. UN 2-2 إنشاء بنك بيانات عالمي للمؤشرات المشتركة (بدءا من الأهداف الإنمائية للألفية، والموارد البشرية، وتعقب الموارد) وآلية لتبادل البيانات وكفالة الجودة.
    Investir dans les ressources ordinaires, c'est investir dans nos systèmes de responsabilité, de transparence et d'assurance de la qualité, y compris des fonctions de contrôle telles que l'audit, l'investigation et l'évaluation. UN ويعني الاستثمار في الموارد العادية الاستثمار في نظم المساءلة والشفافية وضمان الجودة بالمنظمة، بما يشمل وظائف الرقابة من قبيل مراجعة الحسابات، وإجراء التحقيقات والتقييم.
    Il donne aussi des orientations sur l'introduction de mesures de contrôle et d'assurance de la qualité des analyses dans des laboratoires des États Membres et dispense une formation à la maintenance de l'équipement et des instruments. UN ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة.
    Il donne aussi des orientations sur l'introduction de mesures de contrôle et d'assurance de la qualité des analyses dans des laboratoires des États Membres et dispense une formation à la maintenance de l'équipement et des instruments. UN ويعمل المختبر أيضاً على إسداء المشورة بشأن إدخال تدابير تحليلية لمراقبة الجودة وضمان الجودة إلى مختبرات الدول الأعضاء، وتوفير التدريب على صيانة المعدات والأجهزة.
    Le Secrétariat devrait inciter les principales parties prenantes avec lesquelles l'ONU travaille à constituer de vastes réseaux qui l'aideraient dans le travail de sélection et d'assurance de la qualité. UN ينبغي للأمانة العامة أن تشجع الجهات المستهدفة الرئيسية التي تعمل معها الأمم المتحدة على تكوين شبكات عريضة لمساعدتها في الانتقاء وضمان الجودة.
    Les données d'expérience réunies et les enseignements tirés de la première année d'exécution en 2003 sont complétés par le Système d'appui et d'assurance de la qualité qui soutient les équipes de pays au niveau régional. UN وتكمِّل التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من السنة الأولى من عملية التنفيذ في عام 2003 بنظام دعم وضمان الجودة الذي يساند الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي كنقطة مرجعية أولى.
    Participer aux groupes d'appui et d'assurance de la qualité au Siège et dans les régions en vue de soutenir les équipes de pays et de faire bénéficier des enseignements recueillis les bilans communs de pays, les plans-cadres et les matrices des résultats; UN :: المشاركة في مجموعات الدعم وضمان الجودة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي لمساندة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والإفادة من الدروس المستقاة من أجل التقديرات القطرية المشتركة في المستقبل، وجداول نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    En Angola, depuis sa création en 2002, le service national de lutte antimines a considérablement accru ses capacités de planification de haut niveau, d'orientation, de normalisation, d'accréditation des exploitants et d'assurance de la qualité. UN وفي أنغولا، قامت السلطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، منذ إنشائها في عام 2002، بتطوير قدرتها بشكل ملحوظ في مجال التخطيط الرفيع المستوى والتوجيه وتحديد المعايير واعتماد المشغّلين وضمان الجودة.
    D.2 Procédures de contrôle et d'assurance de la qualité applicables aux données considérées UN دال-2 إجراءات مراقبة الجودة وضمان الجودة المتخذة فيما يتعلق بما يتم رصده من بيانات
    D.2 Procédures de contrôle et d'assurance de la qualité applicables aux données considérées UN دال-2 إجراءات مراقبة الجودة وضمان الجودة المتخذة فيما يتعلق بما يتم رصده من بيانات:
    La CNUCED ne tenait pas un registre complet et à jour des mémorandums d'accord et autres accords conclus pour faciliter la coopération interorganisations et la réalisation d'activités conjointes, ce qui empêchait de disposer de mécanismes efficaces de contrôle et d'assurance de la qualité et d'échanger des informations sur l'expérience acquise et les pratiques optimales. UN ولم يكن الأونكتاد يحتفظ بسجل واف ومستكمل لمذكرات التفاهم والاتفاقات الأخرى المبرمة من أجل دعم التعاون بين الوكالات والأنشطة المشتركة، مما حال دون وضع آليات مناسبة للرصد وضمان الجودة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Dans les domaines de l'assistance et de la formation techniques, ce sont des crédits de 10,7 millions de dollars TT qui ont été attribués à l'élaboration de systèmes de gestion, d'un programme de systèmes informatiques/techniques informatiques, de soins de santé primaires et d'assurance de la qualité. UN وفي ميداني المساعدة التقنية والتدريب، خصص مبلغ 10.7 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لتطوير نظم للإدارة ونظام للمعلومات ووضع برنامج لتكنولوجيا المعلومات، ولتطوير الرعاية الصحية الأولية وضمان النوعية.
    Il participe à des programmes pilotes de surveillance du milieu (qui consistent notamment à analyser les coraux pour identifier les micropolluants déversés dans l'eau au fil des années) ainsi qu'à des projets de renforcement des capacités et d'assurance de la qualité dans les États insulaires de la région des Caraïbes et de l'Afrique orientale. UN ويشترك في برامج رصد تجريبية )منها مثلا البرامج التي تستخدم فيها الشعب المرجانية بوصفها مسجلات تاريخية للملوثات الدقيقة( فضلا عن أنشطة بناء القدرات وضمان النوعية في الدول الجزرية الواقعة في منطقة البحر الكاريبي وشرق افريقيا.
    Bien qu'ils aient été améliorés grâce à l'adoption de principes directeurs révisés et d'un système d'appui et d'assurance de la qualité introduit par le GNUD, ils ne traitent pas encore suffisamment des questions environnementales et économiques (commerce, investissement, technologies de l'information et de la communication, etc.) ni du système financier des pays considérés. UN ورغم تحسُّن هذه التقييمات بتأثير المبادئ التوجيهية المؤوَّنة ونظام دعم وضمان النوعية() اللذين أخذت بهما المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة إلا أن هذه التقييمات ظلت تتناول القضايا البيئية والاقتصادية أو النظام المالي للبلد تناولاً غير كافٍ (مثل قضايا التجارة، وتدفقات الاستثمار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد